Listen, I guess I should saddle up and ride back to my place. |
Знаешь, думаю мне стоит поскакать к обратно к себе. |
Listen, Delores, as much as I'm flattered by the new responsibilities... |
Знаешь Долорес, спасибо тебе за доверие и новую должность... но думаю, трудоустройство людей... не для меня. |
Listen, it's really funny. |
Знаешь, что мужчина и женщина не могут делать одновременно? |
ALAN: Guys. Listen, you got to do me a special favor today. |
Ты прекрасно знаешь, сколько у меня... |
Actually, I had this taxi driver telling me, Listen, I am breathing freedom. |
Так мне сказал об этом таксист: Знаешь, я дышу свободно. |
Listen, I'll do some more preliminary research and come back to you with my findings. |
Знаешь, давай я набросаю предварительный план, а потом покажу его тебе. |
Listen, I need to see you and Hailey, because I do couple's counseling as well. |
Знаешь, пожалуй мне стоит поговорить также и с Хейли, потому что решать проблемы в паре намного легче. |
Listen, I've been trying to find the right time to say this, and... now seems to be as good a time as any. |
Знаешь, я долго дожидалась удачного времени, чтобы это сказать и... похоже, такого не представится. |
Listen here, everyone's his own boss, and I respect that, but... just so happens I'm riding beside a guy - I don't know fromAdam. |
Знаешь, каждый сам себе хозяин, без вопросов, но мне еще не приходилось вот так возить на море парня, которого в глаза не видел. |
Listen, at first I was against it, and now he's the one against it. It's all changed. |
Знаешь, сначала я была против замужества, а теперь замужество ополчилось против меня. |
Prove? Listen, I... I stopped thinking the way the other people think a long time ago! |
Пытаюсь доказать Знаешь, меня уже давно не беспокоит, кто что думает. |
Listen, turns out I got to take a rain check on lunch today |
Знаешь, боюсь, нам не удастся сегодня пообедать вместе. |
Listen. Don't you know how these drug busts go? |
Слушай, знаешь что происходит с наркодиллерами? |
Listen, Mrs. Griffith, I really... I don't need these. |
Слушайте, миссис Гриффит, правда это ни к чему Знаешь что? |
Listen, speaking of, you seem to be the one calling' all the shots around here, just, you know, administration-wise. |
Слушай, кстати говоря, ты похоже тут за главного, ну знаешь, в плане организации. |
Listen, I was at Fortunoff's the other day and you know what you were right. |
Слушай, на днях я был в торговом центре "Фортунофф", и знаешь что ты был прав. |
Listen, Bruzzie, I'll tell you why I rang up. |
Кстати, знаешь Брузи, зачем я тебе звоню? |
Listen, Dr. Drug Rep. |
Ты, Доктор Фармагент, ты ни черта не знаешь Она - больная! |
Listen. Do you know what kind of thin ice I'm on right now with this check-cashing thing? |
Ты же знаешь, что я по лезвию хожу из-за кутерьмы с чеком? |
Listen, rachel, you don't know what it's like for me, The kind of pressure I'm under. |
Рэйчел, ты не знаешь каково мне когда на тебя все давят. |
Listen here, Docent. I know you're the headman around here. |
Знаешь что, Доцент, ты, конечно, вор авторитетный, но зачем ты при Мишке? |
Listen, it's funny. |
Знаешь, что мужчина и женщина не могут делать одновременно? |
Listen, you know, I was just screwing around when I said, "music saved my life." |
Послушай, ты знаешь, я просто так ляпнул, что "музыка спасла мне жизнь". |
Listen, like, I've come up with one idea! |
Слушай, короче, знаешь, что я придумала! |
Listen, Rayna, you know we all love your work, but I think... and I'm sure I speak for all the broadcast outfits you've got here today... our listeners aren't too keen on you since you aligned yourself with... |
Послушай Рейна ты знаешь как я люблю твою музыку, но мне кажется... и я уверен, что выражаю точку зрения всех представителей радио станций, которых ты пригласила сюда сегодня... наши слушатели не так сильно любят тебя с тех пор как ты связалась с... |