Third, with external financing suddenly dwindling, international reserves provide the liquidity needed to maintain the pace of imports and meet external commitments. |
В-третьих, в случае внезапного сокращения внешнего финансирования ликвидность, необходимую для поддержания объемов импорта и выполнения внешних обязательств, обеспечат международные резервы. |
A major reason for these capital inflows is that the United States has the world's deepest financial market with a wide variety of financial instruments providing safety and liquidity. |
Одной из главных причин этого притока капитала является наличие в Соединенных Штатах крупнейшего в мире финансового рынка, располагающего широким ассортиментом финансовых инструментов, обеспечивающих безопасность и ликвидность. |
They must inform the Government Banking Commission of any decision or situation that might imperil a bank's assets or its liquidity. |
Они обязаны сообщать Государственной банковской комиссии о любых решениях или ситуациях, которые могут поставить под угрозу активы банка или его ликвидность. |
The local currency bonds markets have also rapidly expanded, although the depth, liquidity and type of instruments traded in those markets differ greatly between regions. |
Рынки облигаций в национальной валюте также стремительно расширяются, хотя диапазон, ликвидность и вид инструментов, торгуемых на этих рынках, значительно отличается от региона к региону. |
It may make sense for central banks (or Fannie Mae, America's major government-sponsored mortgage company) to buy mortgage-backed securities in order to help provide market liquidity. |
Может быть, для центральных банков (или Fannie Mae, главной американской ипотечной компании, которую субсидирует правительство) имеет смысл покупать ценные бумаги, обеспеченные ипотеками, с целью помочь обеспечить ликвидность рынка. |
Algorithmic trading has increased the efficiency and liquidity of financial markets by using artificial intelligence, machine learning, and other statistical and numerical techniques on a large scale. |
Алгоритмическая торговля повысила эффективность и ликвидность финансовых рынков с помощью искусственного интеллекта, машинного обучения и других статистических и численных методов на больших диапазонах данных. |
That substantial capital and huge liquidity gives banks the flexibility they need to continue to lend to UK businesses and households even during challenging times. |
Значительные капиталы и огромная ликвидность дают банкам гибкость, они должны продолжать кредитовать предприятия и населения Великобритании даже в трудные времена. |
Most importantly in order to maintain the liquidity needed to operate a successful poker network, each of these skins shares the same player pool. |
Самое главное, для того, чтобы поддерживать ликвидность, необходимую для работы успешной покерной сети, каждый из этих скинов делит тот же игровой фонд. |
According to SG's representations, capital inflow from new participants provided liquidity for existing participants who might choose to sell their virtual shareholdings. |
Согласно заявлениям Stock Generation, приток капитала от новых клиентов обеспечивал ликвидность для существующих клиентов, которые, возможно, пожелают продать свои пакеты виртуальных акций. |
Who is your current liquidity provider? |
Кто обеспечивает Вам ликвидность в настоящее время? |
Both Lending Club and Prosper formed partnerships with FOLIO Investing to create a secondary market for their notes, providing liquidity to investors. |
Lending Club и Prosper начали сотрудничать с компанией FOLIO Investing с целью создания вторичного рынка для своих среднесрочных облигаций, обеспечив тем самым их ликвидность для инвесторов. |
Much of the stimulus that reduced rates could provide has not been realized because the banking community has been increasing its liquidity instead of increasing its lending. |
Значительная часть стимулов, которые могут обеспечить снижение ставок, не была реализована, потому что банковское сообщество увеличивало свою ликвидность вместо увеличения своего кредитования. |
The commercial banks have a great deal of liquidity, in the form of excess reserve deposits at the Fed, which could make inflationary lending a significant risk. |
Коммерческие банки имеют большую ликвидность, в виде избыточных резервов в ФРС, которые могли бы сделать инфляционное кредитование значительным риском. |
True, external factors, such as foreign liquidity, were conducive - or at least permissive - to such periods of euphoria. |
Правда, внешние факторы, такие как иностранная ликвидность, были благоприятны - или, по крайней мере, терпимы - для таких периодов эйфории. |
Every time the credit expansion ran into trouble, the financial authorities intervened, injecting liquidity and finding other ways to stimulate the economy. |
Каждый раз, когда кредитная экспансия сталкивалась с трудностями, финансовые органы осуществляли вмешательство, вливая ликвидность и используя другие способы стимулирования экономики. |
Is rising financial liquidity really a similar force? |
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? |
Forced subsidiarization causes capital and liquidity to be trapped in local legal entities, reducing the effectiveness with which that capital is used. |
Принудительная субсидиаризация способствует тому, чтобы капитал и ликвидность оказались в ловушке у местных юридических лиц, сокращая эффективность использования капитала. |
A high liquidity rate of means allows to offer our clients really beneficial rates for exchange and purchase of electronic currencies, compared to the counterparts. |
Высокая ликвидность средств обменного сервиса позволяет предлагать клиентам по-настоящему выгодные курсы обмена и покупки электронных валют по сравнению с конкурентами. |
That, yes, Morgan has suffered some losses, but our liquidity is strong and there's no cause for concern. |
Да, Морган перенес некоторые потери, но наша ликвидность устойчива и нет никаких причин для беспокойства. |
It may make sense for central banks (or Fannie Mae, America's major government-sponsored mortgage company) to buy mortgage-backed securities in order to help provide market liquidity. |
Может быть, для центральных банков (или Fannie Mae, главной американской ипотечной компании, которую субсидирует правительство) имеет смысл покупать ценные бумаги, обеспеченные ипотеками, с целью помочь обеспечить ликвидность рынка. |
Monetary policy determined increases in bank reserve thresholds and in emissions of government bonds in order to restrict liquidity; credit supply also tended to be restrictive. |
Финансовая политика определила увеличение порогов банковских резервов и эмиссии государственных облигаций с целью ограничить ликвидность; проявлялась также тенденция к ограничению предоставления кредитов. |
However, commercial banks have unique operations that require special rules for disclosures, such as on liquidity, solvency, risks, etc. which require additional attention. |
В то же время коммерческие банки осуществляют ряд характерных только для них операций, в отношении которых требуются особые правила раскрытия информации, в частности дополнительное внимание следует уделить таким вопросам, как ликвидность, платежеспособность, риски и т.д. |
The continuing high levels of unpaid assessments for the regular budget, international tribunals and peacekeeping are undermining the financial stability and liquidity of the Organization. |
Сохранение значительной задолженности по начисленным взносам в регулярный бюджет и в бюджеты международных трибуналов и операций по поддержанию мира подрывает финансовую стабильность и ликвидность Организации. |
the insolvency or lack of liquidity of a large number of companies. |
неплатежеспособность или недостаточная ликвидность большого числа компаний. |
In this context, liquidity is defined as the ability of the organization to discharge its short-term obligations as and when they fall due. |
В связи с этим ликвидность определяется как способность организации погашать краткосрочные обязательства соответствующим образом и в то время, когда наступает срок погашения. |