Английский - русский
Перевод слова Liquidity
Вариант перевода Ликвидность

Примеры в контексте "Liquidity - Ликвидность"

Примеры: Liquidity - Ликвидность
The growing presence of non-commercial investors has provided important liquidity to the market, as speculators assume risks related to commodity prices that hedgers wish to avoid. Растущее присутствие неторговых инвесторов обеспечило рынку необходимую ликвидность, т.к. спекулянты оценивают риски, связанные с ценами на товары, которых хотелось бы избежать.
This was to ensure adequate liquidity of the Tribunal's financial resources3 and in anticipation of the adoption of the Financial Regulations of the Tribunal by then. Это делается для того, чтобы обеспечить надлежащую ликвидность финансовых средств ТрибуналаЗ и дождаться принятия к тому времени Финансовых положений Трибунала.
Surplus cash is invested in a range of short-dated financial instruments, including money-market demand accounts, structured deposits, time deposits and fixed-income securities, which seek to ensure the security and liquidity of investments while optimizing yield. Излишки денежных средств вкладываются в целый ряд краткосрочных финансовых инструментов, включая предъявительские счета денежного рынка, структурированные депозиты, срочные вклады и ценные бумаги с фиксированным доходом, с целью обеспечить сохранность и ликвидность вложений при одновременной оптимизации их доходности.
Any transaction involving currencies involves risks including, but not limited to, the potential for changing political and/or economic conditions, that may substantially affect the price or liquidity of a currency. Любая торговая операция с иностранной валютой сопряжена с риском. Этот риск, в частности, включает возможность изменения политических и/или экономических условий, которые могут существенно повлиять на цену или ликвидность валюты.
From best trading conditions to individualized customer service, we provide the industry's tightest spreads, excellent liquidity, technological innovation, and a premier research department helmed by some of the most respected analysts in the business. Начиная с самых выгодных условий торговой деятельности и заканчивая индивидуализированным обслуживанием клиентов, мы предлагаем наиболее узкие спрэды, высокую ликвидность, технологические инновации и услуги высококвалифицированного отдела исследований, в котором работают одни из самых авторитетных аналитиков в данной сфере.
Account being taken of the objectives and policies of UNFPA and the special requirements of its operations including liquidity, moneys not required immediately may be placed mainly in short-term instruments by the Secretary General, in consultation with the Executive Director. С учетом целей и политики ЮНФПА и специальных требований к его деятельности, включая ликвидность, Генеральный секретарь, действуя на основе консультаций с Директором-исполнителем, может вкладывать денежные средства, в немедленном наличии которых нет необходимости, главным образом в краткосрочные инструменты.
For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike. Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.
Given its great depression, Greece should use its savings to pay pensioners, provide food relief, make crucial infrastructure repairs, and direct liquidity toward the banking system. Находясь в великой депрессии, Греция должна использовать свои финансовые ресурсы на выплаты пенсионерам, на оказание продовольственной помощи и проведение первоочередного ремонта инфраструктуры, а также направлять ликвидность в банковскую систему.
So, while the additional liquidity injected into the financial system by the Fed may have prevented a meltdown, it won't stimulate much consumption or investment. Таким образом, хотя дополнительная ликвидность, привнесённая в финансовую систему Федеральной резервной системой, и предотвратила кризис, она не сможет заметно стимулировать потребление или инвестиции.
The obvious lesson of 1907 that Americans learned was that central banks were the best placed institutions to restore liquidity in a financial panic, and, in the longer run, monetary reform gave the US its own central bank, the Federal Reserve, by 1914. Явным уроком, извлеченным американцами из кризиса 1907 года, было то, что центральные банки могут лучше других восстановить ликвидность при финансовой панике, и к 1914 году в результате денежной реформы у США появился собственный центральный банк - Федеральный Резерв.
More concessional finance will be available for low-income countries, and international liquidity will be increased by a hand-out of $ 250 billion in special drawing rights (SDRs). Льготное финансирование в большем объёме будет доступно странам с низким уровнем дохода, и международная ликвидность увеличится засчёт выдачи 250 миллиардов долларов в расчётных единицах Фонда SDR (специальные права заимствования).
Global stock markets fell by more than 50%; interest-rate spreads skyrocketed; a severe liquidity and credit crunch appeared; and many emerging-market economies staggered to the International Monetary Fund for help. Акции на мировых биржах упали более чем на 50%, процентные ставки резко возросли; понизилась ликвидность, и выдача кредитов стала ограничиваться; многие экономики развивающихся стран запросили помощи у Международного валютного фонда.
The reason is simple: while base money is soaring, the velocity of money has collapsed, with banks hoarding the liquidity in the form of excess reserves. Причина для этого проста: несмотря на то что база денежной массы непрерывно возрастает, скорость оборачиваемости денег снизилась, в связи с этим банки обеспечивают ликвидность за счет значительных резервов.
Above all, SDR's represent liquidity and can be allocated only if and when there is a "global need," which would currently be difficult to prove given highly liquid and "easy" international capital-market conditions. Прежде всего, СДР представляют собой ликвидность и могут выпускаться только если и когда существует «глобальная необходимость», наличие которой будет сложно доказать в условиях нынешних высоко ликвидных и «легких» международных рынков капитала.
In all these cases, the liability holders - i.e., the depositors - have been promised liquidity, yet that promise cannot be kept if it is ever doubted. Во всех этих случаях держателям долга - т.е. вкладчикам - была обещана ликвидность, однако это обещание невозможно сдержать, если оно хоть раз было поставлено под сомнение.
Low debt and high liquidity should be valued for avoidance of cash-flow distress, ensuring greater flexibility in adjusting asset allocation, and creating opportunities in the aftermath of a crisis. Низкие долги и высокая ликвидность должны оцениваться для того, чтобы избежать затруднительного положения при движении денежной наличности, гарантируя при этом гибкость в регулировании размещения активов и в создании возможностей для преодоления последствий кризиса.
Proposals to create an international fund to counteract price hikes in futures markets, for example, might divert speculators from trading and thus lower the market liquidity available for hedging purposes. Предложения по созданию международного фонда для противодействия скачкам цен, например, может привести к уходу спекулянтов от участия в торгах и, таким образом, снизить ликвидность рынка доступную для целей хеджирования.
The second biggest unrealized loss also marked the beginning of the financial crisis, where, in just a weekend, liquidity disappeared after the Government intervention (and so stop-loss rules would not have precluded the consequent losses). Последний случай, немногим уступающий по величине нереализованных убытков, также был связан с началом финансового кризиса, когда после вмешательства правительства была исчерпана ликвидность, причем это произошло в выходные (и поэтому стоп-приказ не смог предотвратить вызванных этим убытков).
Originating in the West, the uncontrolled banking and mortgage crisis, arising from over-leveraged sub-prime lending schemes, burst into the open, destroying the liquidity and survivability of many institutions in the developed countries. Начавшись на Западе, неконтролируемый банковско-ипотечный кризис, в основе которого лежат обремененные чрезмерно высокой задолженностью субстандартные схемы ипотечного кредитования, вырвался на простор и уничтожает ликвидность и способность к выживанию многих учреждений развитых стран.
Ample global liquidity, together with favourable external conditions and policy improvements, led to low risk aversion and translated into low spreads and large access to resources by middle-income developing countries. Достаточная ликвидность на мировых рынках в сочетании с благоприятными внешними условиями и совершенствованием политики способствовала снижению коэффициента несклонности к риску и обеспечила небольшие спреды и широкий доступ к ресурсам для развивающихся стран со средними доходами.
Accelerate the development of a climate bond market to help drive liquidity and accelerate the take-up of clean energy investment by institutional investors Активизировать формирование рынка климатических бондов, связанных с деятельностью по сохранению климата, с тем чтобы повышать ликвидность и активизировать приток капиталовложений в разработку чистой энергии, осуществляемых институциональными инвесторами
In many cases, the government purchased financial assets such as commercial paper, mortgage-backed securities, or other types of asset-backed paper, to enhance liquidity in frozen markets. Во многих случаях правительство выкупало финансовые активы, такие как коммерческие бумаги, ипотечные ценные бумаги, или другие бумаги с обеспечением залогами, для того, чтобы повысить ликвидность рынков, на которых резко упала деловая активность.
If investing is simply a matter of allocating money to an index, however, liquidity becomes the sole determinant of prices, and valuations go haywire. Если инвестирование - это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной.
Indeed, the Fed regulates only banks, so liquidity and leverage will migrate to the shadow banking system if banks are regulated more tightly. Фактически, ФРС регулирует только деятельность банков, поэтому ликвидность и использование заемных средств, в случае ужесточения регулирования банков, переместятся в систему небанковских финансовых учреждений.
One of the more obvious is that the liquidity of commodity futures markets, combined with their large fluctuations, may at times make them attractive to investors who are drawn by the potentially large gains and not deterred by the correspondingly large risks of losses. Одним из наиболее очевидных проявлений является то, что ликвидность на рынках фьючерсных операций с сырьевыми товарами, наряду с присущими им значительными колебаниями, может порою служить привлекательным фактором для инвесторов, которые движимы стремлением получить потенциально более высокие прибыли и не боятся понести соответственно большие потери.