Английский - русский
Перевод слова Liquidity

Перевод liquidity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидность (примеров 343)
From a balance sheet perspective, liquidity is the sum of cash and investments held. С точки зрения баланса ликвидность - это сумма имеющихся наличных средств и поступивших инвестиций.
The four main investment criteria - safety, liquidity, convertibility and profitability - should be respected. Необходимо соблюдать четыре основных критерия инвестирования - безопасность, ликвидность, конвертируемость и доходность.
When the US Federal Reserve was created in 1913, its most important function was to serve as a lender of last resort to troubled banks, providing emergency liquidity via the discount facility. Когда в 1913 году была создана Федеральная резервная система США, то ее самой важной функцией было служить кредитором последней инстанции для попавших в затруднение банков, предоставляя экстренную ликвидность посредством системы скидок.
An ambitious proposal is to develop IMF towards an international lender of last resort, which would provide access to liquidity when no other lender is willing to lend in sufficient volume to deal effectively with a financial crisis. Одно из таких далеко идущих предложений предусматривает превращение МВФ в международного кредитора последней инстанции, который будет предоставлять ликвидность в случаях, когда никакой другой кредитор не согласится ссужать средства в достаточном объеме для эффективного преодоления финансового кризиса.
Noteworthy because of the widespread effect that this recent experience has had on the real economy, the systemic "shock" related to liquidity and solvency concerns among various financial entities is still being rationalized through the global financial system. Ввиду далеко идущих последствий этого недавнего явления для реального сектора экономики системный «шок», затронувший ликвидность и платежеспособность различных финансовых учреждений, по-прежнему пытаются рационально объяснить на примере глобальной финансовой системы.
Больше примеров...
Ликвидных средств (примеров 263)
Issuing reversible special drawing rights for use in the provision of international liquidity could be considered. Может быть рассмотрена возможность предоставления обратимых специальных прав заимствования при выделении международных ликвидных средств.
As liquidity pressures grew, exporters and importers in developing countries faced increasing difficulties obtaining trade finance. Из-за растущей нехватки ликвидных средств экспортеры и импортеры в развивающихся странах столкнулись со все более значительными трудностями в привлечении средств для финансирования торговли.
Such options would be exercised to ease pressure in the event of a liquidity crisis, although market suspicion that the option might soon be exercised could itself risk precipitating a crisis. Такие опционы использовались бы для облегчения положения в случае острой нехватки ликвидных средств, хотя подозрение рынка в возможности скорого применения такого опциона само по себе может ускорить наступление кризиса.
Action should be taken to develop tools to mitigate the impact of excessive capital flows, an international framework for the restructuring of sovereign debt and a permanent multilateral mechanism to provide liquidity in systemic crises. Необходимо принять меры по разработке инструментов для смягчения воздействия чрезмерного притока капитала, международного механизма по реструктуризации суверенного долга и постоянного многостороннего механизма, обеспечивающего выделение ликвидных средств в случае системных кризисов.
Liquidity risk is the risk that UN-Women will encounter difficulty in meeting its obligations associated with accounts payable, other liabilities and promised transfers of cash to programmes. Риск отсутствия ликвидных средств представляет собой риск того, что Структура «ООН-женщины» столкнется с трудностями в выполнении своих обязательств, связанных с кредиторской задолженностью, прочими обязательствами и обещанными переводами денежных средств программам.
Больше примеров...
Ликвидные средства (примеров 42)
The Facility will provide participating Governments from the Caribbean region with immediate liquidity in the event of a natural disaster. Фонд будет безотлагательно предоставлять участвующим правительствам стран Карибского региона ликвидные средства в случае стихийного бедствия.
It may be difficult for smaller supplier undertakings with limited liquidity and credit possibilities to meet private specifications which may for instance entail additional administrative requirements or higher fixed costs. Небольшие предприятия-поставщики, имеющие ограниченные ликвидные средства и возможности для кредитования, могут сталкиваться с трудностями в том, что касается соблюдения спецификаций компаний, например в виде возникновения дополнительных административных потребностей или увеличения постоянных издержек.
In view of the financially delicate situation of the United Nations, constructive consultation and dialogue aimed at settling differences was essential to ensuring that the United Nations had the liquidity needed to maintain its effectiveness. Учитывая сложное положение Организации Объединенных Наций с финансовой точки зрения, крайне необходим процесс конструктивных консультаций и диалога, нацеленных на устранение расхождений, с тем чтобы Организация Объединенных Наций имела ликвидные средства, необходимые для поддержания эффективности ее деятельности.
Liquidity (new capital injection). Ликвидные средства (приток нового капитала)
Multi-currency liquidity available to meet peacekeeping missions' cash requirements Ликвидные средства в различных валютах, имеющиеся для удовлетворения потребностей миссий по поддержанию мира в наличности
Больше примеров...
Ликвидными средствами (примеров 38)
Subsequently, the liquidity situation improved, and by mid-October 2011 payments were current in the active missions, except for MINURSO, UNFICYP and UNMIL. Впоследствии положение с ликвидными средствами улучшилось, и к середине октября 2011 года задержки с выплатами были ликвидированы во всех действующих миссиях, кроме МООНРЗС, ВСООНК и МООНЛ.
The system incorporates real-time execution; electronic liquidity connections to over 300 brokers; and financial protocols that will help IMS achieve best execution. Система предусматривает выполнение команд в режиме реального времени; электронная связь с более чем 300 брокерами по операциям с ликвидными средствами; и финансовые протоколы, которые помогут СУИ достичь оптимальных результатов.
Steps should be taken to ensure that these funds continue to be used to support growth and poverty reduction in the poorest developing countries and provide liquidity support mechanisms in middle-income countries. Необходимо принимать меры для обеспечения того, чтобы эти средства по-прежнему использовались для поддержки роста и сокращения масштабов нищеты в самых бедных развивающихся странах и обеспечения механизма поддержки ликвидными средствами в странах со средним доходом.
However, based on the available information on assets and liabilities, the four entities can demonstrate their financial sustainability and liquidity to meet reported liabilities. Вместе с тем, принимая во внимание имеющуюся информацию об активах и обязательствах, можно считать, что указанные четыре структуры являются состоятельными в финансовом отношении и располагают ликвидными средствами для покрытия учтенных обязательств.
One element of the amended agreement offers Central Banks automatic access to the credit or debit positions of other Central Banks; another element is a short-term credit facility which extends the settlement period for Central Banks with difficult liquidity positions. Один из элементов преобразованной системы обеспечивает автоматический доступ центральных банков к кредитным или дебитным позициям других центральных банков; другим элементом является механизм краткосрочного кредитования, который продлевает центральным банкам, испытывающим трудности с ликвидными средствами, сроки расчетов.
Больше примеров...
Ликвидных средствах (примеров 27)
Greater volatility of liberalized capital accounts has increased the need for official liquidity. В результате повышения неустойчивости либерализованных счетов капитальных средств возросла необходимость в официальных ликвидных средствах.
This would enhance risk-sharing among developing and developed countries, would increase the allocative efficiency of investment and would imply a lesser need for international liquidity in the case of financial crises. Это укрепило бы практику совместного несения рисков развивающимися и развитыми странами, повысило бы эффективность распределения инвестиций и означало бы меньшую потребность в международных ликвидных средствах в случае возникновения финансовых кризисов.
We consider that any assessment of special drawing rights allocations must respect the International Monetary Fund's Articles of Agreement and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level. Мы считаем, что любое распределение специальных прав заимствования должно производиться при соблюдении статей соглашения Международного валютного фонда и установленных правил и процедур Фонда, в соответствии с которыми необходимо учитывать глобальные потребности в ликвидных средствах на международном уровне.
Also, it appears important that the proposal to use special drawing right allocations for development purposes or to finance liquidity needs of developing countries is paid increasing attention. 297. Кроме того, представляется важным уделять все большее внимание предложению об использовании распределения специальных прав заимствования для целей развития или для удовлетворения потребностей развивающихся стран в ликвидных средствах.
Operational Guidelines for the Data Template on International Reserves and Foreign Currency Liquidity (IRFCL) Оперативные руководящие принципы по таблице данных о международных резервах и ликвидных средствах в иностранной валюте
Больше примеров...
Наличности (примеров 97)
The Mechanism has also established that, since the announcement of sanctions, the UNITA network has experienced a decrease in liquidity. Механизм также установил, что после введения санкций объем денежной наличности, имеющейся в распоряжении сети УНИТА, уменьшился.
In Ghana, for example, the devaluation of the cedi between 1983 and 1994 caused severe cash-flow and liquidity problems for industry; large numbers of workers were laid off, leading to a general reduction in purchasing power and hitting SMEs particularly strongly. В Гане, например, девальвация седи в период с 1983 по 1994 год вызвала в промышленности серьезные проблемы дефицита наличности и снижения ликвидности; было уволено значительное число работников, что вызвало общее снижение покупательной способности и особенно сильно ударило по МСП.
UNICEF internal liquidity guidelines recommend a year-end regular resources convertible cash balance equal to at least 10 per cent of projected regular resources income for the following year. В соответствии с внутренними правилами ЮНИСЕФ в отношении ликвидности рекомендуется, чтобы остатки наличности в конвертируемых валютах из регулярных ресурсов по состоянию на конец года составляли не менее 10 процентов от прогнозируемых поступлений в счет регулярных ресурсов на следующий год.
Reviewing the long-term year-by-year projections of cash flow completed by the consulting actuary, the Committee did not foresee liquidity constraints at present, although the investment income would increasingly be used to cover benefit payments and expenses in future. После рассмотрения долгосрочных прогнозов в отношении ежегодного движения наличности, подготовленных актуарием-консультантом, Комитет в настоящее время не предвидит возникновения каких-либо проблем с ликвидностью, хотя прибыли от инвестиций будут все активнее использоваться для выплаты пенсий и покрытия расходов в будущем.
The purpose of cash planning is to help finance/treasury managers to manage their liquidity requirements. Цель планирования денежной наличности - помочь руководителям финансовых/казначейских подразделений регулировать свои потребности в ликвидных средствах.
Больше примеров...
Ликвидным средствам (примеров 16)
Developed countries should also consider other actions to facilitate access to liquidity of developing countries facing external financial difficulties. Развитым странам следует также рассмотреть возможность принятия других мер для облегчения доступа к ликвидным средствам тех развивающихся стран, которые сталкиваются с внешними финансовыми трудностями.
There is the need for easier, more automatic and rapid access to liquidity support. Необходимо обеспечить более легкий, беспрепятственный и быстрый доступ к ликвидным средствам.
At times of crisis, they should also have access to liquidity at a reasonable cost. Во времена кризисов развивающимся странам следует также предоставлять доступ к ликвидным средствам по разумным ставкам.
That innovative Facility - the first of its kind - will provide participating Governments from the region with immediate access to liquidity if they are affected by a hurricane or an earthquake. Этот нетрадиционный, первый в своем роде фонд будет предоставлять правительствам участвующих стран региона непосредственный доступ к ликвидным средствам, если их страны пострадают от урагана или землетрясения.
While commercial banks in the region have weathered the global liquidity crisis, the problem of liquidity for business entities and households remains. Хотя коммерческие банки региона пережили мировой кризис ликвидности, у коммерческих предприятий и домохозяйств сохраняется проблема доступа к ликвидным средствам.
Больше примеров...
Наличных средств (примеров 53)
Although the purpose of the new fund was not spelled out in detail in the proposal, it seems clear that it would act as a supplementary source of liquidity, thereby supporting the Working Capital Fund and the Organization's other reserves. Хотя в этом предложении не были приведены детали предложения о новом фонде, представляется совершенно ясным, что этот фонд будет служить в качестве дополнительного источника наличных средств, тем самым обеспечивая поддержку для фонда оборотных средств и для других резервных счетов Организации.
The purpose of the reserve is to ensure the financial liquidity of the Fund and to compensate for uneven cash flows. Цель этого резерва заключается в обеспечении финансовой ликвидности Фонда и компенсировании неравномерного движения наличных средств.
e) Ensuring adequate cash flow and liquidity ё) Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности
The Unit will analyse and produce cash flow requirements to ensure liquidity, and will monitor and maintain levels of impress and petty cash accounts. Группа будет анализировать потребности в наличных средствах для обеспечения ликвидности, будет осуществлять финансовый контроль и выдавать денежные авансы и мелкие суммы наличных средств.
As previously stated, liquidity is defined as the total amount of cash and investments held at any point in time, and may also be expressed as the sum of reserves and working capital. Как указывалось ранее, ликвидность определяется как совокупная сумма имеющихся наличных средств и поступивших инвестиций в любой данный момент времени и может быть также выражена в виде суммы резервов и оборотных средств.
Больше примеров...
Ликвидного (примеров 7)
Additional initiatives will increase access of low income households to decent and affordable housing through a liquidity facility, and microcredit for housing and national housing savings. Дополнительные инициативы позволят улучшить доступ домашних хозяйств с низким уровнем дохода к достойному и доступному жилью путем создания фонда ликвидного жилья и микрокредитования жилищного сектора, а также системы сбережений на покупку жилья.
In terms of liquidity financing, the Latin American Reserve Fund provides an important incentive for macroeconomic cooperation and shows that even a modest fund can contribute to balance-of-payments financing by providing counter-cyclical disbursements. Что касается ликвидного финансирования, то Латиноамериканский резервный фонд являет собой важный стимулирующий фактор макроэкономического сотрудничества и служит наглядным подтверждением того, что один отдельно взятый скромный фонд может содействовать финансированию платежных балансов на основе осуществления антициклических выплат.
Some argue that furnishing members with rapid and front-loaded liquidity insurance would encourage irresponsible policies or reckless borrowing. Некоторые утверждают, что педоставление членам быстрого ликвидного страхования с погашением в начале срока погашения привело бы к безответственной политике и безрассудному кредитованию.
Also notes the initial discussion in the International Monetary Fund on a new liquidity instrument that would enable high-access financial support to developing countries that have market access and strong economic policies but nonetheless remain vulnerable to shocks; отмечает также первоначальное обсуждение в рамках Международного валютного фонда нового ликвидного инструмента, который обеспечил бы тем развивающимся странам, которые имеют доступ на рынки и проводят эффективную экономическую политику, но тем не менее остаются уязвимыми для потрясений, возможность получения широкого доступа к финансовой поддержке;
Partial liberalization of interest rates, credit ceilings, liquidity or reserve ratios, treasury bill auctions, "repos.", foreign exchange bureaux Частичная либерализация процентных ставок, предельные суммы кредитования, коэффициен-ты ликвидного или резервного обеспечения, аукционы казначейских облигаций, выкуп казначейских облигаций, валютные бюро
Больше примеров...
Ликвидной (примеров 12)
Whether America now really is in a liquidity trap is uncertain. Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно.
America's situation was not unique: Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s. Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
In the context of the current crisis, the urgent need to introduce an alternative reserve asset to provide liquidity support as and when required to ensure smooth functioning of the world trade and payments system in particular becomes apparent. В контексте нынешнего кризиса становится особенно очевидной острая необходимость в альтернативных резервных активах для оказания ликвидной поддержки по мере надобности, чтобы обеспечить нормальное функционирование международной торговой и платежной системы.
Change in UNICEF liquidity between 31 December 1993 and 31 December 1991 Изменения в ликвидной позиции ЮНИСЕФ в период 31 декабря 1991 года-31 декабря 1993 года
While the global economy may seem to be recovering from the recent crises, it remains fraught with risk, stemming from the $750 trillion in liquidity - up $50 trillion since 2006 - sloshing around in speculative markets. Хотя глобальная экономика, похоже, оправляется от недавних кризисов, она по-прежнему остается в зоне риска, вызванного тем, что 750 триллионов долларов ликвидной наличности - на 50 триллионов больше, чем в 2006 году - вращается на спекулятивных рынках.
Больше примеров...
Ликвидную (примеров 5)
An America caught in a liquidity trap is, quite simply, a country with no effective tools of macroeconomic management. Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
UNDP maintained a positive net asset position on its balance sheet and notwithstanding the financial constraints, achieved a year-end liquidity position above the threshold requested by the Executive Board. ПРООН в своей балансовой ведомости сохранила положительное сальдо по чистой стоимости активов и, несмотря на финансовые ограничения, достигла по состоянию на конец года ликвидную позицию, которая превышает пороговый показатель уровня ликвидности, установленный Исполнительным советом.
The central bank would, of course, also provide a liquidity backstop to the primary dealers, as a last resort. В исключительных случаях центральный банк будет, безусловно, также обеспечивать ликвидную поддержку первичных дилеров.
The International Monetary Fund, for its part, has created a new liquidity facility, enabling countries that pre-qualify to apply and get funds with little or no conditionality. Международный валютный фонд, со своей стороны, создал новую ликвидную возможность, позволяющую странам, выполнившим предзаявочные требования, подавать заявки и получать средства при выполнении некоторых условий или вовсе без условий.
A higher liquidity ratio means a more liquid current position that is sufficient to cover all maturing obligations and solvent enough to meet all liabilities without the disposal of its non-current assets. Более высокий коэффициент ликвидности означает более ликвидную текущую позицию, позволяющую выполнить все обязательства с наступающим сроком погашения, и достаточную платежеспособность для выполнения всех финансовых обязательств без ликвидации необоротных средств.
Больше примеров...