Английский - русский
Перевод слова Liquidity

Перевод liquidity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидность (примеров 343)
With a current ratio (current assets to current liabilities) of 8.66 (9.21 in 2012), UNHCR maintained strong short-term liquidity at year-end. При существующем соотношении (текущих активов к текущим пассивам) 8,66 (9,21 в 2012 году) УВКБ по состоянию на конец года сохраняет солидную краткосрочную ликвидность.
True, external factors, such as foreign liquidity, were conducive - or at least permissive - to such periods of euphoria. Правда, внешние факторы, такие как иностранная ликвидность, были благоприятны - или, по крайней мере, терпимы - для таких периодов эйфории.
Improved global liquidity and policy improvements in developing countries have reduced risk aversion among international investors and resulted in large flows of private capital to middle-income developing countries. Более значительная ликвидность на глобальных рынках и улучшение политики в развивающихся странах способствовали тому, что международные инвесторы стали в меньшей степени избегать рисков, и был отмечен крупный приток частного капитала в развивающиеся страны со средними доходами.
The court also concluded that given those arrangements, the liquidity of each group company affected that of the others. Суд пришел к выводу также о том, что с учетом такой организации деятельности ликвидность каждой входящей в группу компании отрицательно сказывалась на ликвидности всех остальных компаний.
To that end, IMF had tripled its lending resources and injected some $280 billion worth of extra liquidity into the global economy in the form of special drawing rights, of which some $100 billion were allocated to developing countries. Для этого МВФ увеличил втрое объем своих ссудных средств и впрыснул в глобальную экономику дополнительную ликвидность на сумму около 280 млрд. долл. США в виде специальных прав заимствования, из которых порядка 100 млрд. долл. США было выделено развивающимся странам.
Больше примеров...
Ликвидных средств (примеров 263)
The European Central Bank's long-term refinancing operation provided unlimited liquidity to the banking sector and its outright monetary transactions provided (conditional) backing for sovereign debt. Долгосрочная операция Европейского центрального банка по рефинансированию обеспечила неограниченный объем ликвидных средств для банковского сектора, а его оперативные монетарные операции обеспечили (на определенных условиях) поддержку суверенной задолженности.
Fortunately, the decisive actions taken by the advanced countries' monetary authorities - including provision of unprecedented amounts of liquidity - prevented a complete financial meltdown. К счастью, решительные действия, предпринятые руководящими денежно-кредитными учреждениями промышленно развитых стран - включая предоставление беспрецедентного количества ликвидных средств - предотвратили полную финансовую катастрофу.
A disorderly correction in major world economic imbalances or a sudden drop in international liquidity could lead to an abrupt stop or even reversal of such flows. Бессистемная корректировка основных мероприятий мировой экономики или неожиданное сокращение объема международных ликвидных средств может привести к резкому прекращению такого притока или даже к оттоку частного капитала.
Banks' balance sheets are systemically dangerous when bloated by leverage, and it is this that regulatory or fiscal policy should address through liquidity buffers and leverage ratios. Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств.
The emerging trend of declining liquidity would seem to suggest the need for re-examination of the strategy of setting expenditure levels higher than income in favour of keeping expenditures strictly within realizable income. В связи со складывающейся тенденцией сокращения объема ликвидных средств, как представляется, необходимо пересмотреть политику установления объема расходов выше объема поступлений, с тем чтобы объем расходов не превышал объем реализуемого дохода.
Больше примеров...
Ликвидные средства (примеров 42)
Another positive step is the recognition that developing countries that are hit by external shocks need to be provided with ample liquidity with no strings attached. Другим позитивным шагом является признание того, что развивающимся странам, пострадавшим от внешних потрясений, необходимо предоставить крупные ликвидные средства без каких бы то ни было условий.
All the above items - income, expenditure and liquidity - are summarized in table 7, with a breakdown of general resources in table 8 and supplementary funds in table 9. Все вышеуказанные статьи - поступления, расходы и ликвидные средства - резюмируются в таблице 7; разбивка общих ресурсов приводится в таблице 8, а дополнительных фондов - в таблице 9.
FDI is often welcomed because it brings liquidity, whether in the form of foreign exchange at the national level or in the form of needed funds at the company level. ПИИ часто приветствуются, поскольку они обеспечивают ликвидные средства или в форме иностранной валюты на национальном уровне, или в форме средств, в которых нуждается предприятие.
Developing countries, especially the most vulnerable and least developed, need to generate liquidity for development. Необходимо, чтобы развивающиеся страны, особенно самые уязвимые из них, изыскивали ликвидные средства для обеспечения развития.
It is worth noting that the procedure under which countries holding 85 percent of IMF voting power must agree before SDRs can be issued might not be time-efficient if the Fund were authorized to provide additional SDR liquidity in periods of liquidity shortage. Следует отметить, что процедура, в соответствии с которой эмиссия СДР может производиться лишь с предварительного согласия стран, имеющих 85 процентов голосов в МВФ, может привести к большим потерям времени, если Фонду будет разрешено в периоды дефицита ликвидности выделять дополнительные ликвидные средства в виде СДР.
Больше примеров...
Ликвидными средствами (примеров 38)
Many of the funds used by agencies are relatively small in size; if the agencies lack in-house liquidity, they resort to the loan component of CERF. Многие из фондов, используемых учреждениями, являются относительно небольшими; если учреждения не располагают внутренними ликвидными средствами, они используют кредитный компонент СЕРФ.
Additionally, the operation of payment systems, management of risks and liquidity, insurance and other such services are also central to the activities of financial intermediation. Кроме того, центральное место в посреднической финансовой деятельности занимают также операции в рамках платежных систем, регулирование рисков, управление ликвидными средствами, страхование и другие подобные услуги.
In addition, it illustrated the need to exert more effort towards making liquidity available to the poor rather than towards financing returns on poorly regulated stock markets. Кроме того, была наглядно подтверждена необходимость направлять больше усилий на обеспечение ликвидными средствами малоимущих, а не на доходное размещение финансовых средств на слабо регулируемых фондовых рынках.
This is mainly due to the real appreciation of the domestic currency against the United States dollar and the increased effectiveness with which monetary authorities have been able to control liquidity. Это объясняется главным образом реальным укреплением курса национальной валюты по отношению к доллару Соединенных Штатов Америки и осуществлением кредитно-финансовыми органами более эффективного контроля за ликвидными средствами.
The SDR emergency liquidity system would be activated in the event of crisis and later, when the danger of a systemic collapse had subsided, the inter-central bank credits would be unwound and the SDRs withdrawn. Система чрезвычайного обеспечения ликвидными средствами в виде СДР будет задействована в период кризиса, а затем, когда опасность системного краха уменьшится, кредиты начнут предоставлять центральные банки и СДР будут погашены.
Больше примеров...
Ликвидных средствах (примеров 27)
Greater volatility of liberalized capital accounts has increased the need for official liquidity. В результате повышения неустойчивости либерализованных счетов капитальных средств возросла необходимость в официальных ликвидных средствах.
However, such securities may be sold in cases where there is a liquidity need or unexpected credit risk or where it is otherwise in the best interests of overall investment management. Вместе с тем такие ценные бумаги могут быть проданы в случаях, когда возникает потребность в ликвидных средствах или неожиданный кредитный риск или когда это наиболее выгодно с точки зрения общего управления инвестициями.
(b) The increase in the convertible year-end liquidity requirement for regular resources cash balances from 8 to 10 per cent of the following years' regular resources income. Ь) увеличение потребности в конвертируемых ликвидных средствах на конец года по остатку кассовой наличности по регулярным ресурсам с 8 до 10 процентов от поступлений в фонд регулярных ресурсов в последующие годы.
However, the existence of the unprecedented build-up in reserves suggests that there is an unsatisfied need for some type of facility to satisfy preventive liquidity needs for developing countries. Однако наличие беспрецедентно крупных резервов дает основание предполагать, что существует потребность в определенном механизме для превентивного удовлетворения потребностей развивающихся стран в ликвидных средствах.
Operational Guidelines for the Data Template on International Reserves and Foreign Currency Liquidity (IRFCL) provides guidelines for compiling information on the external liquidity of a country. Оперативные руководящие принципы по таблице данных о международных резервах и ликвидных средствах в иностранной валюте (МРЛИВ) содержат руководящие принципы по составлению информации о внешнем ликвидном положении страны.
Больше примеров...
Наличности (примеров 97)
The financial crisis had allowed organized crime to penetrate the financial system once again, injecting liquidity into it. Финансовый кризис позволил организованной преступности вновь проникнуть в финансовую систему путем вливания в нее наличности.
The Advisory Committee notes with concern the use of cash borrowed from the accounts of closed peacekeeping missions to maintain the Mission's liquidity. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает использование наличности, заимствованной со счетов завершенных миссий по поддержанию мира, для поддержания ликвидности Миссии.
Since the effect of these regulators operates with a time lag, UNICEF must maintain a certain amount of cash as a liquidity provision. Поскольку для задействования этих механизмов регулирования требуется некоторое время, ЮНИСЕФ необходимо постоянно иметь определенную сумму денежной наличности в качестве ликвидных средств.
The Advisory Committee also notes that the Secretary-General once again has drawn the attention of Member States to the serious cash and liquidity problems under which the Secretariat is forced to manage peacekeeping operations. Консультативный комитет также отмечает, что Генеральный секретарь в очередной раз обратил внимание государств-членов на острую нехватку денежной наличности и проблемы ликвидности, с которыми Секретариат сталкивается в процессе осуществления операций по поддержанию мира.
A criterion that is used extensively for commencement of insolvency proceedings is what is known as the liquidity, cash flow or general cessation of payments standard. Критерий, который широко используется для открытия производства по делу о несостоятельности, известен как стандарт ликвидности, движения наличности или общего прекращения платежей.
Больше примеров...
Ликвидным средствам (примеров 16)
In addition, funding liquidity remained available owing to the limited exposure to international money markets. Да и доступ к ликвидным средствам сохранился благодаря незначительной зависимости от международных валютных рынков.
Developing countries should be assured of access to liquidity in times of crisis so that they would not have to resort to accumulating excessive reserves. Развивающимся странам следует обеспечить доступ к ликвидным средствам в периоды кризисов, с тем чтобы им не приходилось прибегать к накоплению чрезмерных резервов.
Consequently, access to liquidity during capital account crises should be commensurate with countries' potentially large-scale financing needs that may surpass normal lending limits based on members' quotas. Следовательно, доступ к ликвидным средствам во время кризисов, связанных со счетом движения капитала, должен быть соизмерим с потенциальными крупномасштабными потребностями стран в финансировании, которые могут выйти за пределы обычного уровня кредитования с учетом квот членов.
Due to the far-reaching obligations of major central banks to grant access to liquidity when the facility is triggered, this proposal will be difficult to implement. В силу того, что это налагает на основные центральные банки серьезные обязательства по предоставлению доступа к ликвидным средствам при приведении этого механизма в действие, данное предложение трудно будет осуществить на практике.
In particular, thanks to massive liquidity, energy prices are now rising too high too soon. В частности, благодаря огромным ликвидным средствам, стоимость энергии очень быстро и сильно повышается.
Больше примеров...
Наличных средств (примеров 53)
Moreover, the lack of capital, poorly functioning financial markets and liquidity constraints have hampered progress. Кроме того, отсутствие капитала, плохо функционирующие финансовые рынки и недостаток наличных средств препятствуют прогрессу в этом отношении.
This proposal achieves a balanced approach between both ongoing liquidity and cash flow management, coupled with the maintenance and development of the existing operational reserve. Данное предложение обеспечивает сбалансированный подход к управлению на постоянной основе ликвидностью и поступлением наличных средств наряду в сочетании с обслуживанием и пополнением существующего оперативного резерва.
The Unit will analyse and produce cash flow requirements to ensure liquidity, and will monitor and maintain levels of impress and petty cash accounts. Группа будет анализировать потребности в наличных средствах для обеспечения ликвидности, будет осуществлять финансовый контроль и выдавать денежные авансы и мелкие суммы наличных средств.
c The cash ratio is an indicator of an entity's liquidity by measuring the amount of cash, cash equivalents or invested funds there are in current assets to cover current liabilities. с Коэффициент абсолютной ликвидности показывает ликвидность организации на основе имеющихся в ее оборотных активах наличных средств, денежных эквивалентов или инвестированных средств, позволяющих покрыть краткосрочные обязательства.
The early part of the crisis response brought massive injections of liquidity to the banking system, but now much of that money is still being held, unproductively, in the banks, either as cash or in the form of low-yield government securities. На начальном этапе кризиса в рамках мер по его преодолению в банковскую систему был вброшен огромный объем ликвидных средств, однако теперь эти деньги большей частью бесполезно лежат на счетах в банках в виде наличных средств или государственных ценных бумаг с низким уровнем процентного дохода.
Больше примеров...
Ликвидного (примеров 7)
Accordingly, regional institutions can also contribute to the development of a more consistent voice for a region in global forums, and, as such, can be beneficial in facilitating service provision to smaller countries, such as technical support or liquidity financing. Таким образом, региональные учреждения также могут способствовать учету интересов региона на глобальных форумах и в этом качестве быть полезными в предоставлении услуг малым странам, например в области оказания технической поддержки или ликвидного финансирования.
Additional initiatives will increase access of low income households to decent and affordable housing through a liquidity facility, and microcredit for housing and national housing savings. Дополнительные инициативы позволят улучшить доступ домашних хозяйств с низким уровнем дохода к достойному и доступному жилью путем создания фонда ликвидного жилья и микрокредитования жилищного сектора, а также системы сбережений на покупку жилья.
The Overseas Private Investment Corporation of the United States Government had recently offered such protection via a liquidity facility that would provide foreign currency to a project when a major devaluation resulted in an inability to meet its debt-service obligations. В последнее время Корпорация частных зарубежных инвестиций правительства Соединенных Штатов Америки предлагает такую защиту в форме ликвидного механизма, с помощью которого осуществляющие проект компании получают иностранную валюту в том случае, когда крупная девальвация препятствует выполнению ими своих обязательств по обслуживанию задолженности.
In terms of liquidity financing, the Latin American Reserve Fund provides an important incentive for macroeconomic cooperation and shows that even a modest fund can contribute to balance-of-payments financing by providing counter-cyclical disbursements. Что касается ликвидного финансирования, то Латиноамериканский резервный фонд являет собой важный стимулирующий фактор макроэкономического сотрудничества и служит наглядным подтверждением того, что один отдельно взятый скромный фонд может содействовать финансированию платежных балансов на основе осуществления антициклических выплат.
Partial liberalization of interest rates, credit ceilings, liquidity or reserve ratios, treasury bill auctions, "repos.", foreign exchange bureaux Частичная либерализация процентных ставок, предельные суммы кредитования, коэффициен-ты ликвидного или резервного обеспечения, аукционы казначейских облигаций, выкуп казначейских облигаций, валютные бюро
Больше примеров...
Ликвидной (примеров 12)
In the context of the current crisis, the urgent need to introduce an alternative reserve asset to provide liquidity support as and when required to ensure smooth functioning of the world trade and payments system in particular becomes apparent. В контексте нынешнего кризиса становится особенно очевидной острая необходимость в альтернативных резервных активах для оказания ликвидной поддержки по мере надобности, чтобы обеспечить нормальное функционирование международной торговой и платежной системы.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation. Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
The reimbursements made to Member States for contingent-owned equipment and self-sustainment decreased in 2002 compared with 2001, owing to lower overall cash liquidity in the special accounts of peacekeeping missions. Сумма возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, выплаченного государствам-членам в 2002 году, сократилась по сравнению с 2001 годом вследствие сокращения общего объема ликвидной денежной наличности на специальных счетах миссий по поддержанию мира.
Change in UNICEF liquidity between 31 December 1993 and 31 December 1991 Изменения в ликвидной позиции ЮНИСЕФ в период 31 декабря 1991 года-31 декабря 1993 года
But much of the rise is not justified, as it is driven by excessively optimistic expectations of a rapid recovery of growth towards its potential level, and by a liquidity bubble that is raising oil prices and equities too fast too soon. Но львиная доля подъёма не находит обоснований, так как всё это движимо чересчур оптимистичными ожиданиями стремительного восстановления до его потенциального уровня, а также мыльным пузырем ликвидной массы, что поднимает цены на нефть, а также на акции и собственный капитал слишком сильно и стремительно.
Больше примеров...
Ликвидную (примеров 5)
An America caught in a liquidity trap is, quite simply, a country with no effective tools of macroeconomic management. Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
UNDP maintained a positive net asset position on its balance sheet and notwithstanding the financial constraints, achieved a year-end liquidity position above the threshold requested by the Executive Board. ПРООН в своей балансовой ведомости сохранила положительное сальдо по чистой стоимости активов и, несмотря на финансовые ограничения, достигла по состоянию на конец года ликвидную позицию, которая превышает пороговый показатель уровня ликвидности, установленный Исполнительным советом.
The central bank would, of course, also provide a liquidity backstop to the primary dealers, as a last resort. В исключительных случаях центральный банк будет, безусловно, также обеспечивать ликвидную поддержку первичных дилеров.
The International Monetary Fund, for its part, has created a new liquidity facility, enabling countries that pre-qualify to apply and get funds with little or no conditionality. Международный валютный фонд, со своей стороны, создал новую ликвидную возможность, позволяющую странам, выполнившим предзаявочные требования, подавать заявки и получать средства при выполнении некоторых условий или вовсе без условий.
A higher liquidity ratio means a more liquid current position that is sufficient to cover all maturing obligations and solvent enough to meet all liabilities without the disposal of its non-current assets. Более высокий коэффициент ликвидности означает более ликвидную текущую позицию, позволяющую выполнить все обязательства с наступающим сроком погашения, и достаточную платежеспособность для выполнения всех финансовых обязательств без ликвидации необоротных средств.
Больше примеров...