Development partners should come forward with a stimulus package providing immediate liquidity. |
Партнерам в области развития следует выступить с пакетом стимулирующих мер, которые обеспечивают немедленную ликвидность. |
The consolidation of peacekeeping accounts would strengthen liquidity and working capital further. |
Консолидация счетов операций по поддержанию мира позволила бы еще более повысить ликвидность и увеличить объем оборотных средств. |
Such taxes surely reduce liquidity in financial markets. |
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках. |
Priority is given to liquidity and the preservation of the capital over the optimization of return on investments; hence UNIDO preferably invested short term. |
Ликвидность и сохранение капитала имеют приоритет над оптимизацией доходности инвестиций; вследствие этого ЮНИДО предпочитает краткосрочные инвестиции. |
Despite excess liquidity in the banking system, the financial sector in the region remains relatively underdeveloped. |
Несмотря на избыточную ликвидность банковской системы, финансовый сектор региона по-прежнему остается недостаточно развитым. |
It was necessary to find ways to harness excess liquidity for new investment that could stimulate economic recovery. |
Необходимо изыскать способы направить избыточную ликвидность на финансирование новых инвестиций, которые могли бы стимулировать экономический подъем. |
The Investment Management Service will direct this project without compromising the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. |
Служба управления инвестициями будет руководить этим проектом без ущерба для четырех критериев инвестиций, каковыми являются безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость. |
This situation has generated a fundamental change in terms of market security, liquidity and uncertainty on investment planning. |
В сложившейся ситуации предстают в совершенно ином свете такие понятия, как безопасность рынка, ликвидность и неуверенность по поводу планирования инвестиций. |
The Division for Management Services is carefully monitoring the liquidity of UNFPA and compliance with those guidelines. |
Отдел управленческого обслуживания тщательно контролирует ликвидность ЮНФПА и соблюдение этих руководящих принципов. |
In reality, however, the liquidity of capital markets around the world varies. |
Однако на практике ликвидность рынков является различной в зависимости от страны. |
Counter-cyclical liquidity continues to be a major constraint for those economies and impedes their prospects for sustained growth and development. |
Контр-цикличная ликвидность по-прежнему является большим ограничением для этих стран и помехой в плане их перспектив устойчивого роста и развития. |
Total long-term liquidity would not increase, since normalization of private lending would imply a cancellation of those SDRs issued during the preceding crisis. |
Общая долгосрочная ликвидность не возрастет, поскольку нормализация частного кредитования предполагает отмену СДР, выпущенных в период предыдущего кризиса. |
Such pricing difficulties could limit the possibility of creating a buoyant secondary market for such instruments, therefore limiting the liquidity of such bonds. |
Такие трудности могут осложнить формирование процветающего вторичного рынка этих инструментов, что в свою очередь ограничивает ликвидность таких облигаций. |
This represents a significant decline in the liquidity of the Annual Programme Fund. |
Тем самым ликвидность Фонда годовой программы значительно снизилась. |
Some argued that renewed issuance of special drawing rights would provide additional international liquidity and allow developing countries to release resources for investment. |
Некоторые делегаты утверждали, что возобновление эмиссии специальных прав заимствования (СПЗ) обеспечит дополнительную международную ликвидность и позволит развивающимся странам высвободить ресурсы для капиталовложений. |
Low debt level, high liquidity and excellent financial indexes decrease credit risks at this rating level. |
Низкий уровень долга, высокая ликвидность и превосходные финансовые показатели снижают кредитный риск на этом уровне рейтинга. |
We provide trading liquidity for our customers. |
Мы предоставляем нашим клиентам ликвидность для торговых операций. |
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. |
Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности. |
The Bank of England is also able to provide substantial liquidity in foreign currency if required. |
Банк Англии также способен оказать существенную ликвидность в иностранной валюте, если требуется. |
Consistent liquidity under all market conditions. |
Постоянная ликвидность при любых условиях рынка. |
The Lebanese banks remain, under the current circumstances, high on liquidity and reputed for their security. |
Ливанские банки по-прежнему, даже в нынешних условиях, демонстрируют высокую ликвидность и спокойствие за их безопасность. |
Cambridge theory argued that people hold money for two reasons: to facilitate transactions and to maintain liquidity. |
Согласно их теории, люди удерживают наличные деньги по двум причинам: чтобы облегчить совершение сделок и чтобы сохранять ликвидность. |
Investments, trusts, tax evasion, liquidity. |
Инвестиции, фонды, уклонение от налогов, ликвидность. |
In a push to reduce the cost of borrowing, the Fed purchased long-term assets in the market, injecting liquidity into the financial system. |
Чтобы подтолкнуть снижение стоимости заимствования, ФРС приобретала на рынке долгосрочные активы, вливая ликвидность в финансовую систему. |
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times. |
Затем они установили цену на ликвидность в качестве директивной цены в некризисное время. |