Accordingly, regional institutions can also contribute to the development of a more consistent voice for a region in global forums, and, as such, can be beneficial in facilitating service provision to smaller countries, such as technical support or liquidity financing. |
Таким образом, региональные учреждения также могут способствовать учету интересов региона на глобальных форумах и в этом качестве быть полезными в предоставлении услуг малым странам, например в области оказания технической поддержки или ликвидного финансирования. |
Additional initiatives will increase access of low income households to decent and affordable housing through a liquidity facility, and microcredit for housing and national housing savings. |
Дополнительные инициативы позволят улучшить доступ домашних хозяйств с низким уровнем дохода к достойному и доступному жилью путем создания фонда ликвидного жилья и микрокредитования жилищного сектора, а также системы сбережений на покупку жилья. |
The Overseas Private Investment Corporation of the United States Government had recently offered such protection via a liquidity facility that would provide foreign currency to a project when a major devaluation resulted in an inability to meet its debt-service obligations. |
В последнее время Корпорация частных зарубежных инвестиций правительства Соединенных Штатов Америки предлагает такую защиту в форме ликвидного механизма, с помощью которого осуществляющие проект компании получают иностранную валюту в том случае, когда крупная девальвация препятствует выполнению ими своих обязательств по обслуживанию задолженности. |
In terms of liquidity financing, the Latin American Reserve Fund provides an important incentive for macroeconomic cooperation and shows that even a modest fund can contribute to balance-of-payments financing by providing counter-cyclical disbursements. |
Что касается ликвидного финансирования, то Латиноамериканский резервный фонд являет собой важный стимулирующий фактор макроэкономического сотрудничества и служит наглядным подтверждением того, что один отдельно взятый скромный фонд может содействовать финансированию платежных балансов на основе осуществления антициклических выплат. |
Some argue that furnishing members with rapid and front-loaded liquidity insurance would encourage irresponsible policies or reckless borrowing. |
Некоторые утверждают, что педоставление членам быстрого ликвидного страхования с погашением в начале срока погашения привело бы к безответственной политике и безрассудному кредитованию. |
Also notes the initial discussion in the International Monetary Fund on a new liquidity instrument that would enable high-access financial support to developing countries that have market access and strong economic policies but nonetheless remain vulnerable to shocks; |
отмечает также первоначальное обсуждение в рамках Международного валютного фонда нового ликвидного инструмента, который обеспечил бы тем развивающимся странам, которые имеют доступ на рынки и проводят эффективную экономическую политику, но тем не менее остаются уязвимыми для потрясений, возможность получения широкого доступа к финансовой поддержке; |
Partial liberalization of interest rates, credit ceilings, liquidity or reserve ratios, treasury bill auctions, "repos.", foreign exchange bureaux |
Частичная либерализация процентных ставок, предельные суммы кредитования, коэффициен-ты ликвидного или резервного обеспечения, аукционы казначейских облигаций, выкуп казначейских облигаций, валютные бюро |