The luminous intensities of the starboard and port lights shall not differ by more than a factor of 1,5. |
Сила света с правого борта не должна превышать силу света из иллюминатора более чем в полтора раза. |
What if the lights are out, which way should I turn? |
А если нет света, то куда я должен повернуть? |
And in the days that followed... there were other voids and other lights and other shadows. |
И в последующие дни... были другие пустоты и другие света и тени. |
It used to be like second nature, and now I don't have the right lights, the right music, the right clothes. |
Это как моя вторая натура, но сейчас у меня нет ни правильного света, ни правильной музыки, ни правильной одежды. |
One person had a seizure, and the ambulance came, and the lights made the other person have a seizure. |
У одного чувака случился припадок и приехала скорая, и потом у другого чувака случился припадок из-за света. |
And the fact that there weren't any lights on made it so... |
Там не было света и это было так... Господи, это был просто улёт! |
But if waves travel better through denser materials, then why can I put up my hand and block out the brightest of lights? |
Но если волны лучше проходят через плотные материалы, тогда почему я могу поднять руку и снизить яркость света? |
The cells have no lights, and the metal "window" of the door is kept shut for most of the day, only to be opened for 10 to 15 minutes during prayer time. |
В камерах нет света, а металлическое «окошко» в двери закрыто в течение почти всего дня и открывается лишь на 10-15 минут во время молитвы. |
I0 is the photometric luminous intensity in candela that, in the case of navigation lights with an electrical light source, is measured in the laboratory at rated voltage. |
I0 - это фотометрическая сила света в канделах, измеряемая в случае ходовых огней с электрическим источником света в лаборатории при номинальном напряжении. |
Since the luminous intensity of coloured lights obtained by using various filters needs to be greater, the strength of their light source must also be increased. |
Так как для цветных огней, получение которых достигается путем применения различных светофильтров, сила света должна быть больше, то для них требуется и более мощный источник света. |
However, it shall not be possible to use both light sources in a double light (two lights mounted one above the other or in the same housing) simultaneously. |
Однако не допускается возможность одновременного использования двух источников света в двойном фонаре (два сигнально-отличительных фонаря, расположенных один над другим или в общем корпусе). |
Installation of LED lights in facilities and addition of automatic light switch off sensors during silent hours is expected to result in savings of 14 kilowatts per hour per day. |
Установка светодиодных светильников в помещениях и добавление датчиков для автоматического выключения света в нерабочее время даст, как ожидается, экономию в размере 14 кВт/ч в сутки. |
Mrs. Kinser reported that there was a flash of light, her porch lights blew, and her car battery died, right? |
Миссис Кинзер сообщила, что была вспышка света, светильники у крыльца разбились и батарея в машине обесточилась, так? |
The use of hoods around street lights not only improves the amount of light directed toward the ground, but also helps reduce the light directed toward the sky. |
Использование плафонов вокруг уличных фонарей не только увеличивает количество света, поступающее на поверхность земли, но также помогает уменьшить количество излучения, направленного в сторону неба. |
Observations of captive horn sharks show that the relevant cue is light intensity: the sharks become active immediately after the lights are turned off, and stop as soon as they are turned back on. |
Наблюдения, сделанные в неволе за этими акулами, показали, что существенную роль играет степень освещенности; акулы начинали вести себя активно сразу после выключения света и прекращали после включения. |
For all-round lights, the two vertical planes shall lie at the point of the least established luminous intensity, on the one hand, and at 180 º to it, on the other. |
Что касается круговых огней, то две вертикальные плоскости должны находиться в том месте, где сила света является наименьшей, с одной стороны, и под углом 180º по отношению к этому месту, с другой стороны. |
NOTE 2 For navigation lights with interchangeable light sources, a sensor may be fitted to the light source in addition to the sensor on the enclosure of the test piece required in the "Vibration" clause of EN 60945. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В случае ходовых огней со взаимозаменяемыми источниками света, помимо датчика на корпусе испытываемого устройства, предусмотренного в статье стандарта EN 60945, озаглавленной "Вибрация", может использоваться также датчик, устанавливаемый на источнике света. |
(c) The side lights shall have the prescribed luminous intensity in the direction parallel to the axis of the vessel forward. |
с) Бортовые огни должны иметь предписанную силу света в направлении, параллельном оси судна в сторону носа. |
IO is the photometric luminous intensity in candela, measured at normal voltage for electric lights. IB is the operation luminous intensity in candela. t is the range in kilometres. |
IO - фотометрическая сила света в канделах, измеряемая при нормальном напряжении для электрических огней. IB - рабочая сила света в канделах. t - дальность видимости в километрах. |
C. Annex 5, "Intensity and range of signal lights on vessels" (Agenda item 3c) |
С. Приложение 5 "Сила света и дальность видимости судовых сигнальных огней" (Пункт 3 с) повестки дня) |
I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like... one big bunch of grapes in a branch on the ceiling. |
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе |
Now, Danny when you were brushing your teeth do you remember if you smelled anything funny or saw any bright, flashing lights or anything at all strange? |
Дэнни... когда ты чистил зубки... ты не чувствовал какого-нибудь необычного запаха... или не видел ярких вспышек света или вообще что-нибудь странное? |
He also recalls that his brother was given medication which affected his memory and indicates that more than once his brother was kept in a cell without lights and that he was sick. |
Он также напоминает, что его брату вводились медикаменты, которые повлияли на его память, и указывает, что его брат неоднократно содержался в камере без света и что он был болен. |
a) housing, auxiliary equipment and light sources contain the approval character conforming to the requirements concerning the colour and intensity of lights and approval of signal lanterns for vessels navigating on the Rhine |
а) их корпус, вспомогательное оборудование, световые источники имеют печать соответствия, которая требуется в Предписаниях, касающихся цвета и силы света, и одобрению сигнальных фонарей для плавания по Рейну. |
All that exists is your walking, and your gaze, which lingers and slides, oblivious to beauty, to ugliness, to the familiar, the surprising, only ever retaining combinations of shapes and lights, which form and dissolve continuously, |
Всё это есть в твоей походке, в твоём взгляде, который медлит и скользит, безразличный к красоте, к уродству, ко всему знакомому, к неожиданному, сохраняющий только смешение форм и света, которые беспрерывно рождаются и тают, - |