This allows lights to cast shadows even on non-static objects such as monsters and machinery, which was impossible with static non-directional lightmaps. |
Это позволяет источникам света отбрасывать тени даже на нестатичные объекты, такие как монстры или механизмы, что было невозможно со статичными картами освещения. |
The only difficulty is that the night sky now is blocked by the glare of city lights. |
Единственная трудность теперь то, что ночное небо трудно увидеть из-за света городских огней. |
It was the lights and everything, I couldn't think... |
Можно ещё раз, из-за яркого света я переволновалась и не могла думать. |
You were responsible for killing the lights, and then your Sheik of Light went missing at exactly the wrong time. |
На тебе было только отключение электричества, но твой шейх света пропал в самый неподходящий момент. |
After each re-start of the engine, the automatic switching between the daytime running lights and the dipped-beam headlamps shall be re-activated. |
После каждого повторного запуска двигателя должен быть реактивирован режим автоматического переключения дневных ходовых огней и фар ближнего света. |
The visibility of lights is determined by their strength and by weather conditions. |
3.14 Видимость огней определяется их силой света и атмосферными условиями. |
They're not thousands of people, they're thousands of lights. |
Они не тысячи людей, они тысячи лучей света. |
May it be a light for you in dark places... when all other lights go out. |
Пусть он светит тебе в самой кромешной тьме, когда померкнут... все иные источники света. |
The lights at the front, bonnet, dashboard assembly and other components are shared with the DS3. |
Фары головного света, капот, приборная панель и другие компоненты являются общими с моделью DS3. |
Are these the only lights we have? |
У нас только эти источники света? |
You know what I always say, a fella that can't tell the difference between balls and lanterns is in trouble when the lights go out. |
Я всегда говорю, что человек, который не может определить разницу между шарами и фонарями, окажется в беде, когда не будет света. |
They had their lights on, so I couldn't get a good look. |
Они включили фары, и против света было видно плохо. |
No signal, no lights getting turned out? |
Нет сигнала, нет отключения света. |
You know, the lights go off, and people act like it's end of days. |
Свет отключают, и люди ведут себя так, словно конец света наступил. |
In the case of exit lights, the signal light can always be 25 cm in diameter and of corresponding luminous intensity. |
В случае огней обозначение выхода сигнальный огонь во всех случаях должен оборудоваться линзой 25 см и иметь соответствующую силу света. |
Signal lights are classified according to their luminous intensity as: |
В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на: |
It shall be possible to install the lights on board simply and in the correct position. |
Должна быть обеспечена возможность простой замены источника света. |
However, for daytime use of the strong yellow scintillating lights a minimum photometric luminous intensity Io of 900 cd shall apply. |
Однако при использовании ярких желтых частых проблесковых огней в дневное время применяется сила света Io не менее 900 кд. |
You remember any strange sounds or lights or anything like that? |
Не помнишь любых странных звуков или вспышек света? |
There were just a few lights from the fishing boats, and you'd swim out and the whole sea was red. |
Света было совсем чуть-чуть, от рыбаческих лодок, и потом ты плаваешь, а всё море становится красным. |
Light pillars can also form around the moon, and around street lights or other bright lights. |
Световые столбы нередко формируются вокруг луны, городских огней и других ярких источников света. |
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to >= 360º. |
Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360º. |
The major advantage of a lighting control system over stand-alone lighting controls or conventional manual switching is the ability to control individual lights or groups of lights from a single user interface device. |
Основным преимуществом системы управления освещением над автономным управлением освещения или над обычным ручным переключением света является способность контролировать отдельные световые приборы или группы приборов из Единого пользовательского интерфейса устройства. |
The brightness values of all lights are added, so use dark colours when you enable multiple lights. |
Значения яркости всех источников света уже добавлены, поэтому при активации нескольких источников света необходимо использовать темные цвета. |
The switches for the lights on the helmets were inside the helmets, requiring the actor to remove the helmet to turn the lights on and off. |
Переключатели для огней на шлемах были внутри, требуя для включения и выключения света, чтобы актер снял шлем. |