We're back in control, but the lights still aren't on. |
Мы вернули контроль, но света по-прежнему нет. |
It just needed a little cleaning, a few lights, Proper tools, of course. |
Ему не хватало лишь немного уборки, света, приличных инструментов, конечно же. |
It's filled with people and bright lights and traffic. |
Там полно народу, яркого света и машин. |
It was a big house in white marble, lots of lights. |
В нём был дом из белого мрамора, много света. |
And with my new grow lights, five times as productive. |
А с новыми лампами дневного света в 5 раз продуктивнее. |
I added flashing lights to the system. |
Я добавил вспышки света в систему. |
He was prevented from sleeping by the loud music being played and lights being kept on constantly. |
Он не мог спать из-за постоянно включенных громкой музыки и света. |
Not use coloured lights, which may be similar to railway signals; |
не пользоваться источниками цветного света, которые могут быть похожи на железнодорожные сигналы; |
The future of life, where the unraveling of our biology - and bring up the lights a little bit. I don't have any slides. |
Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии - и внесите немного света. У меня нет никаких слайдов. |
Switching off lights, locking doors - it's a big responsibility(!) |
Выключение света, запирание дверей - это - большая ответственность. |
What about dimming of the lights, like they do on Broadway? |
А как насчет приглушения света, как делают на Бродвее? |
The fact that there weren't any lights on made it so... |
Там не было света и это было так... |
So... lights were out for 20 seconds, right? |
Итак, света не было в течение 20 секунд, да? |
La Montagne and Le Parisien stated: An impressive set design, a profusion of lights, screens, guitars, dances (...). |
La Montagne и Le Parisien писали: «Впечатляющий дизайн, изобилие света, экраны, гитары, танцоры (...). |
Technical perspective When the view of an image is influenced by the use of lights, position and the presentation of the image. |
Техническая перспектива обозначает, что на восприятие образа влияет использование света, позиция и презентация изображения. |
Using the material properties and the effect of the lights in the scene, this algorithm can determine the shading of this object. |
Используя свойства материала и эффект света в сцене, алгоритм рейкастинга может определить затенение данного объекта. |
The only thing my father did on that movie was to keep half of Southie from walking off with all the lights and cameras. |
Единственное, чем занимался мой это удерживал половину зевак от света и камер. |
What we got to worry about is how we kill the lights. |
Нам лишь нужно париться по поводу света. |
perhaps, the last glow of artificial lights on earth will be seen in the American southwest |
Возможно, последняя вспышка искусственного света на земле произойдет на юго-западе США. |
The death row section is entirely illuminated by fluorescent lights, including at night, thereby impeding sleep. |
Блок смертников весь освещен лампами дневного света, которые горят днем и ночью, не давая заснуть. |
If it's there, the lights might scare it out of hiding. |
Если оно там, оно может испугаться света и выбежать. |
She thought the fluorescent lights would give me wrinkles. |
Она думала, что от флуоресцентного света у меня быстрее появятся морщины. |
Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights? |
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света? |
Some men seduce with dim lights and soft music. |
Некоторые мужчины соблазняют при помощи приглушенного света и романтической музыки. |
I saw them kissing each other last night, when the lights went off. |
Я видела, как они целовались прошлой ночью, когда не было света. |