Английский - русский
Перевод слова Lights
Вариант перевода Света

Примеры в контексте "Lights - Света"

Примеры: Lights - Света
Symptoms of this disorder include floaters, blurred vision, photopsia (flashing lights in eyes), loss of color vision and nyctalopia. Симптомы этого заболевания включают в себя плавающие объекты в поле зрения, затуманенное зрение, фотопсию (вспышки света в глазах), потерю цветового зрения и никталопию.
I mean, you got this one life and you're spending it sitting in rush hour or working under fluorescent lights in a climate-controlled room, hunched over a computer, sucking back caffeine. Я имею ввиду, нам дана всего одна жизнь а вы тратите её простаивая в пробках в час пик, ...или работая под лампами дневного света... в комнате с кондиционером, склонившись над компьютером... заглатывая кофеин.
An amount of $141,100 is also provided under spare parts, repairs and maintenance for various supplies (red paint, police stickers, blue lights and siren kits) for the police vehicles. Ассигнования в размере 141100 долл. США также выделяются по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание для приобретения различных принадлежностей для полицейских автомобилей (красная краска, полицейские наклейки, проблесковые маяки синего света и сирены).
All he has to do is show up and hoods scatter like roaches with the lights on! Всё, что ему нужно сделать [кричит] ПОЯВИТЬСЯ, и все в районе расползаются по углам, как тараканы от света!
If the light of a light source is timed electrically, this shall be done at a frequency of at least 100 Hz for steady lights so that the human eye does not notice the pulsing. Если свет, испускаемый источником света, хронометрируется электрическим образом, то это должно происходить при частоте не менее 100 Гц для обеспечения непрерывного света, с тем чтобы глаз человека не мог уловить импульсный режим работы.
with it all in her sights all the love and the lights that surround her От всех её сторон всей любви и света, чтоокружаетеё
Bauer would first start to consider the placing of lights on the film-set and changed the lighting during the filming, used unusual filming angles, made frequent use of wide spaces, and filmed through "gaseous" material to produce the effect of fog. Бауэр первым стал продумывать установку света на съёмочной площадке и изменение освещения во время съёмки, необычные ракурсы, широко применял крупные планы, использовал съёмку сквозь «газовую» материю для создания «туманного» изображения.
Monitoring of fuel consumption through activities such as Car Free Day on Sunday, no-idle running of vehicles, regulating the air conditioners at 24 degrees celsius and switching off lights and personal computers контроль за расходом топлива посредством осуществления таких программ, как «Воскресенье без автомобиля», введения запрета на работу двигателя на холостом ходу, использования кондиционеров с установленной температурой на уровне 24 градуса Цельсия и выключения света и компьютеров;
Costume designer Susan Hilferty created a "twisted Edwardian" style through more than 200 costumes, while lighting designer Kenneth Posner used more than 800 individual lights to give each of the 54 distinct scenes and locations "its own mood". Художник по костюмам Сьюзан Хилферти (англ.)русск. создала около 200 костюмов в псевдостилистике «эдвардианской эпохи», а художник по свету Кеннет Познер использовал более восьми сотен отдельных источников света, расставленных в пятидесяти четырёх точках сцены.
We'll have to see Cause maybe in that sleepy town He'll sit one day, the lights are down может в этом сонном городе на один день выключим свет он посмотрит на меня и подумает как привык ко мне и выше гор поднимут тебя лучи света а потом опустят в низ наземле когда наступит утро.
In general, two different light sources are needed in an operating room: the surgical (operating) lights used for open procedures and the ambient lighting for interventional procedures. В гибридной операционной нужны два вида источников света: хирургический (направленный) свет для открытых операций и рассеяный свет для интервенциональных процедур.
Modern operant conditioning chambers typically have many operanda, like many response levers, two or more feeders, and a variety of devices capable of generating many stimuli, including lights, sounds, music, figures, and drawings. Современные ящики Скиннера, как правило, имеют несколько устройств подачи реакции, например, рычагов, две или более кормушек и множество устройств, способных генерировать раздражители (источники света, звуки, музыка, картинки).
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting.
A photographer chooses a model, places it into a scene, sets up the lights, takes the picture with her camera and as soon as the photograph is developed you can look at it. Вначале фотограф выбирает объект, который он хочет снять, и помещает его в некоторую среду (которая называется фоном или сценой); затем он подсвечивает объект с помощью источников света и настраивает свою камеру на объект; после этого происходит собственно съемка.
I was walking from the elevator over here, and even just looking at the stage right now - so there's probably 20500 watt lights right now. Я шел от лифта сюда и заметил здесь, на сцене, прямо сейчас - что сейчас зажжено где-то 20500 Ватт света.
And would Nate Archibald really have wanted to date me if he knew I lived above a bodega in a fifth floor walk-up with fluorescent lights and Ikea furniture I put together myself? И стал бы Нейт Арчибальд встречаться со мной, если бы узнал, что я живу над винным магазином, на пятом этаже без лифта, в квартире с лампами дневного света и мебелью из Икеи, которую я сама собрала?
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Implementation of environmental and greening programmes, which include reasonable air conditioner temperature in offices; turning off lights, air conditioners and other electrical components after work; applying double-sided printing; and recycling used papers and recycling plastics Осуществление программ защиты окружающей среды и экологизации, предполагающие поддержание разумной температуры воздуха в служебных помещениях с использованием кондиционера, выключение света, кондиционеров и другого электрооборудования по завершении работы, двустороннюю печать и переработку макулатуры и пластика
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness. мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
That'll be the thing to push him on and go go Climb these hills, I'm reaching for the heights And chasing all the lights that shine "Это хорошая вещь" скажет пожмет твою руку и пойдет дальше и выше гор поднимут тебя лучи света а потом опустят в низ наземле когда наступит утро.
No Lights, no heater - Ни света, ни отопления...
Lights aren't coming back tonight. Света не будет сегодня ночью.
The invention makes it possible to substantially (from 50% to 100%) decrease the intensity of light received from external (dazzling) light sources without substantially reducing light emitted by proper head lights. В этих случаях достигается значительное (от 50% и вплоть до 100%) снижение интенсивности света от внешних (ослепляющих) источников без существенного ослабления света от собственных фар.
The invention relates to antidazzling devices, in particular to devices for preventing drivers from dazzle, and is directed at increasing the operating safety of vehicles by decreasing by many times the intensity of light received by a driver from the head lights of on-coming vehicles. Изобретение относится к устройствам предотвращения ослепления, в частности, предотвращения ослепления водителей, и ставит целью повышение безопасности эксплуатации транспортных средств за счет многократного уменьшения яркости света, воспринимаемого водителем от фар встречных транспортных средств.
In the case of flashing lights, the following deviations from 5.2.2 and 5.2.3 shall be taken into account: three horizontal luminous intensity distribution curves shall be recorded, one at 0º inclination, one at -2º inclination and one at +2º inclination. в той точке, где определено наименьшее значение силы света при регистрации этих трех кривых, регистрируется еще одна вертикальная кривая под наклоном от -10о до +10о и при размере шага, не превышающем 1о;