Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Образа жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Образа жизни"

Примеры: Lifestyle - Образа жизни
He would like to know of any obstacles to the Roma's chosen lifestyle, and how their right to education was ensured. Он хотел бы знать, какие существуют препятствия для ведения принятого рома образа жизни и как обеспечивается их право на получение образования.
Participants are invited to share information on the work undertaken in their offices on the measurement of different lifestyle factors and their links to health. Участникам предлагается обменяться информацией о работе, осуществляемой в их управлениях по измерению различных факторов образа жизни и их связи со здоровьем.
It was also noted that a "lifestyle analysis" could supplement endeavours to apply effective requirements to the integrity of candidates aspiring for public office. Было также отмечено, что применение эффективных требований в отношении добросовестности кандидатов, претендующих на получение должности в публичном секторе, может дополняться анализом "образа жизни".
With the World Health Organization, the Society is involved in raising awareness of HIV/AIDS, especially with respect to modes of infection and lifestyle. Совместно с Всемирной организацией здравоохранения Общество участвует в деятельности по повышению осведомленности относительно ВИЧ/СПИДа, в особенности в отношении способов передачи инфекции и образа жизни.
Increased social marketing and education campaigns, particularly in partnership with civil society and private businesses, would be crucial to promote a more sustainable lifestyle. Решающее значение для поощрения более устойчивого образа жизни могли бы иметь расширенные кампании социального маркетинга и просветительские кампании, особенно в партнерстве с гражданским обществом и частными компаниями.
Last but not least, the global obesity epidemic is closely linked to the use of cars, an important element of a sedentary lifestyle. И наконец, не менее важно то, что эпидемия ожирения в мире тесным образом связана с использованием автомобилей и является важным элементом сидячего образа жизни.
Numerically, and in terms of unsustainable lifestyle impacts, the group that ESD most urgently needs to reach is the adult general population. Учитывая ее численность и последствия "неустойчивого" образа жизни, группой, которую необходимо как можно скорее охватить ОУР, является взрослое население.
Who determined what constituted such life management and such a lifestyle? Кто устанавливает, что представляет собой такая пропаганда здорового образа жизни?
We encourage States to support proactive programmes for lifestyle change and active risk management to reduce HIV/AIDS; мы предлагаем государствам поддерживать программы здорового образа жизни и активного предупреждения рисков для сокращения заболеваемости ВИЧ/СПИДом;
The reorganization of the life sentence regime aimed, as a matter of priority, at ensuring a balanced lifestyle for prisoners. Изменение режима содержания при пожизненном заключении направлено, прежде всего, на обеспечение размеренного образа жизни осужденных.
We are committed, through the school and community sports programmes, to make sports and recreation an integral part of the healthy Jamaican lifestyle programme. Мы полны решимости на основе спортивных программ школ и общин сделать спорт и отдых неотъемлемой частью программы здорового образа жизни Ямайки.
The goals and targets for health highlight the need to have access to affordable and comprehensive health information and services, including on diseases related to lifestyle choices. Цели и целевые показатели в отношении здравоохранения указывают на необходимость доступа к недорогостоящим и всеобъемлющим медико-санитарным информации и услугам, в том числе о болезнях, связанных с выбором образа жизни.
Special mental health care must be provided to persons in residential facilities for the homeless, with a particular focus on lifestyle specifics stemming from homelessness. Находящимся в таких квартирных приютах бездомным должна оказываться специальная психиатрическая помощь с уделением особого внимания специфичности их образа жизни.
restoring or evolving an independent lifestyle, восстановлении или налаживании независимого образа жизни,
The Philippines' anti-corruption strategies also include lifestyle checks on public officials, as well as procurement reforms, which opens government projects to public scrutiny. Филиппинские антикоррупционные стратегии также предполагают проверку образа жизни государственных должностных лиц, а также проведение реформ систем государственного снабжения, открывающих правительственные проекты для проверки общественностью.
Nearly 19,700 people agreed to answer a series of questions concerning their state of health, their lifestyle and their needs for services from the health system. Около 19700 человек согласились ответить на ряд вопросов, касающихся состояния их здоровья, их образа жизни и потребностей в пособиях системы здравоохранения.
This is because many young people are moving to Australian cities to continue their education, for employment opportunities, to achieve independence, or change their lifestyle. Это обусловлено тем, что многие молодые австралийцы переезжают в города для продолжения образования, трудоустройства, достижения самостоятельности или изменения своего образа жизни.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
Poverty reduction programmes often included campaigns to eradicate the culture, traditional lifestyle, religious beliefs and practices of minority peoples to help them "catch up" with the Kinh. В рамках программ по борьбе с нищетой часто осуществляются кампании, направленные на ликвидацию культуры, традиционного образа жизни, религиозных верований и практики представителей меньшинств, с тем чтобы помочь им "догнать" представителей народности кинь.
It is also necessary to reduce risk factors for non-communicable diseases through the promotion of healthy behaviours and lifestyle choices, particularly among children, adolescents and youth. Кроме того, необходимо уменьшить факторы риска, приводящие к неинфекционным заболеваниям, посредством пропаганды здорового образа жизни, в частности среди детей, подростков и молодежи.
With regard to expected accomplishment (c), gains in resource efficiency are being absorbed by unsustainable consumption patterns and it is thus vital to place increased emphasis on addressing lifestyle changes, both through an enabling infrastructure and appropriate economic incentives. В отношении ожидаемого достижения с), результаты повышения эффективности использования ресурсов поглощаются нерациональными моделями потребления, и поэтому жизненно важно уделить внимание изменению образа жизни, как путем создания благоприятных условий, так и через соответствующие меры экономического стимулирования.
Individuals are key actors in such change, but there is a need to better understand their aspirations, practices and behaviour, and to explore the conditions and potential for lifestyle changes in order to be able to influence them (output 1). Люди являются ключевыми действующими лицами в реализации таких изменений, однако для того, чтобы оказывать на них влияние, необходимо лучше понимать их устремления, поступки и поведение, а также условия и потенциал изменения образа жизни (результат 1).
Achieving sustainable consumption patterns is more technically and politically complex than changing production patterns because it raises important issues to do with human values, equity and lifestyle choices, among other things. Обеспечение устойчивых моделей потребления - более сложный с технической и политической точек зрения вопрос, чем изменение моделей производства, поскольку он поднимает важные вопросы, в частности, связанные с человеческими ценностями, справедливостью и выбором образа жизни.
A number of local authorities allowed Travellers temporary accommodation only if they resided permanently in the respective county, which was tantamount to obliging them to abandon their nomadic lifestyle. Ряд местных органов власти предоставляет тревеллерам временное жилище только при условии, что те будут постоянно проживать на территории соответствующего графства, что равносильно требованию отказаться от кочевого образа жизни.
The lower life expectancy for men is attributed to biological characteristics as well as lifestyle choices; such as risky behaviours such as smoking, alcohol consumption and general neglect of health. Более низкая средняя продолжительность жизни для мужчин связана с биологическими характеристиками, а также с выбором образа жизни, например, такого связанного с риском поведения, как курение, потребление алкоголя и общее пренебрежение здоровьем.