Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Образа жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Образа жизни"

Примеры: Lifestyle - Образа жизни
Moreover, Filipino consumption and lifestyle preferences have been influenced by their daily exposure to advertisements and cultures from around the world, and from relatives working abroad who send or bring home goods and new lifestyles. Кроме того, предпочтения филиппинцев в плане моделей потребления и образа жизни формируются под воздействием рекламы и культуры различных стран мира, а также работающих за рубежом родственников, которые посылают или привозят с собой товары и новый образ жизни.
When a sentence is conditional, the young person is required to comply with specific obligations related to work and studies, which are designed to modify his or her lifestyle and conduct. При условном осуждении на несовершеннолетнего возлагаются определенные обязанности, направленные на изменение его образа жизни и поведения.
Scientific research. The Institute of Health conducts research in two areas, namely the development of psychological and social models to encourage a healthy drug-free lifestyle, and analysis of community-level capacity to prevent HIV/AIDS. Научно-исследовательское направление: В Институте здоровья выполняется научно-исследовательская работа по двум направлениям: «Разработка психологических и социальных модулей формирования здорового образа жизни без наркотиков» и «Изучение резервов профилактики ВИЧ/СПИД на уровне общин».
A rule based on a "reasonable pregnant woman" standard raises the spectre of tort liability for lifestyle choices, and undermines the privacy and autonomy rights of women. Введение нормы, касающейся стандарта "разумной беременной женщины", порождает целый спектр категорий гражданской ответственности за ущерб в связи с выбором образа жизни и ущемляет права женщин на частную жизнь и самостоятельность.
Campaigns that use a lifestyle social-marketing component and build on aspects of youth culture, such as music and dance, are particularly effective in reaching adolescent boys and young men. Особо эффективными по вопросам охвата подростков и молодых мужчин являются кампании, которые используют касающийся образа жизни компонент социального маркетинга и основываются на таких аспектах молодежной культуры, как музыка и танцы44.
In the framework of the Marrakech Task Force on Education for Sustainable Consumption, the document Here and Now summarizes the importance of teaching respect for diversity of cultures and making sustainable lifestyle choices. В рамках Марракешского процесса целевой группой по просвещению в интересах устойчивого развития был выпущен документ «Здесь и сейчас», в котором кратко излагается значение воспитания уважения к многообразию культур и поощрения образа жизни, основанного на моделях устойчивого потребления.
Examine the characteristics of the individual, family, school and community in order to build strong healthy relationships and improve lifestyle choices Оценивать особенности, присущие человеку, семье, школе и обществу, с тем чтобы на их основе строить прочные здоровые отношения и делать более правильный выбор в отношении образа жизни.
To increase the number of physical exercise, recreational and sporting activities, in order to promote an active lifestyle among women; it carried out 7,889 activities throughout that year. Увеличить число физкультурных, рекреационных и спортивных мероприятий для поощрения активного образа жизни среди женщин; в течение года было проведено 7889 таких мероприятий.
To increase the number of sporting, recreational and physical exercise activities that enable women to participate more in the quest for an active lifestyle, better overall health and social security, especially in priority vulnerable communities for social investment. Увеличить число спортивных, оздоровительных и физкультурных мероприятий, что даст женщинам больше возможностей для активного образа жизни, улучшения здоровья в целом и ситуации с социальной безопасностью, особенно в уязвимых общинах, являющихся приоритетными в Плане социальных инвестиций.
As a result, the organization started conducting seminars at nursery, elementary and secondary private and state schools in 2008 that promote a healthy diet and an active lifestyle. В результате в 2008 году организация начала проводить в детских садах, начальных и средних частных и государственных школах семинары для пропаганды здорового питания и образа жизни.
Demand for power must be controlled substantially through improved energy intensity performance, as well as lifestyle changes, for example, through education for sustainable development, while the supply of alternative energies must be increased. Спрос на энергию должен быть в значительной степени сокращен путем снижения энергоемкости, а также изменения образа жизни посредством, например, обучения в интересах устойчивого развития при одновременном увеличении поставок альтернативных энергетических ресурсов.
The meaning of the phrase "proper life management and proper lifestyle" was unclear. Представляется неясным смысл фразы "пропаганда здорового образа жизни".
This underlines the fact that the South can only achieve environmentally sound protection, development and lifestyle through the attainment of economic growth and development. Это подчеркивает тот факт, что Юг может добиться охраны окружающей среды, развития и достойного образа жизни лишь при условии достижения экономического роста и развития.
Resources produced by the programme include two booklets and a video, which present culturally relevant health information focusing on the benefits of healthy diet and lifestyle patterns. Среди материалов, подготовленных в рамках реализации данной программы, две брошюры и один видеофильм; в них пропагандируются преимущества здорового питания и здорового образа жизни, отвечающего культурным традициям местного населения.
In addition, an event entitled "Scaling-up action in the Pacific: a subregional workshop on nutrition, diet and lifestyle" was co-hosted by the Guam Department of Health, in collaboration with WHO and others. Помимо этого, совместно с ВОЗ и другими организациями Департамент здравоохранения Гуама организовал субрегиональный семинар по вопросам пропаганды правильного питания, диеты и здорового образа жизни, который проводился в целях расширения масштабов этой деятельности в Тихоокеанском регионе.
In addition, new structures for nutrition and physical activity in the Ministry of Health are aimed at promoting the message that a healthier lifestyle and protection against the scourge of NCDs are two sides of the same coin. В то же время усилия новых структур министерства здравоохранения, занимающихся проблемами питания и физической активности, направлены на пропаганду и поощрение здорового образа жизни и защиту от бедствия неинфекционных заболеваний, а это две стороны одной медали.
These avoidable deaths are often attributed to "lifestyle choices" - choices to exercise less, choices to consume more salt, sugars and fats. Нередко эту предотвратимую смертность объясняют "выбором образа жизни" - выбором в пользу меньшей физической активности, потребления большего количества соли, сахаров и жиров.
The Government has developed and implemented a wellness policy including public awareness and lifestyle behaviour change initiatives based on the results of a nutrition survey geared towards the reduction of obesity and diabetes. Правительство разработало и внедрило стратегию оздоровления нации, включая инициативы, направленные на осведомление населения и изменение образа жизни, основываясь на результатах обследования в области питания, в целях сокращения числа лиц, страдающих ожирением и диабетом.
However, in recent years, due to environmental factors, lifestyle changes, development and increasing urbanization, among others, we are seeing an increase in non-communicable diseases. Однако в последние годы по причине, в частности, экологических факторов, изменения образа жизни, развития и все большей урбанизации отмечается расширение масштабов заболеваемости неинфекционными болезнями.
Although for some older women, this may be a lifestyle choice, for others, it can lead to isolation and become a barrier to accessing support and services. Для некоторых пожилых женщин отдельное проживание - это результат свободного выбора образа жизни, для других - изоляция и преграда, затрудняющая доступ к помощи и услугам.
It is also dependent on the choices consumers make regarding their lifestyle, including in the areas of nutrition, smoking, and the use of psychoactive drugs or alcohol. Качество жизни также зависит от выбора потребителями образа жизни, будь то питание, курение, потребление психотропных средств и спиртных напитков.
Although the indigenous peoples were not solely responsible for the deterioration of the natural environment, they did contribute, through their traditional lifestyle based on hunting and gathering, to the destruction of certain protected species. За ухудшение состояния окружающей среды ответственность несут не только коренные народы; однако в силу своего традиционного образа жизни, в основе которого лежат собирательство и охота, они способствуют уничтожению некоторых охраняемых видов.
However, it was an arduous task, given that the two communities often inhabited the same areas, and the lands over which they claimed rights covered a very wide area because of their nomadic lifestyle. Однако эта задача является трудной с учетом того, что эти две общины часто проживают в одних и тех же районах, и что земли, на которые они заявляют свои права, весьма обширны по причине их кочевнического образа жизни.
change of lifestyle - some want to experience the 'bright lights' изменение образа жизни - некоторые хотят получить «новые ощущения»
This is of concern to the Government of Guyana and greater efforts are being made to strengthen the areas of non-communicable diseases and lifestyle changes to improve our people's life expectancy. Правительство Гайаны уделяет внимание этому вопросу, и в настоящее время прилагаются более энергичные усилия в области профилактики неинфекционных заболеваний и изменения образа жизни с целью увеличения продолжительности жизни нашего населения.