The main purpose of social aid is to guarantee the minimum amount of resources required for a lifestyle in conformity with human dignity. |
Первоочередная задача системы социальной помощи состоит в том, чтобы гарантировать минимальный объем ресурсов, необходимый для ведения образа жизни, который считается соответствующим человеческому достоинству. |
Norway, too, faces major challenges as regards lifestyle and health. |
Перед Норвегией также стоят важные задачи, связанные с обеспечением здорового образа жизни. |
Changing patterns in food consumption and lifestyle have also brought about an increase in lifestyle diseases. |
Изменения моделей потребления продовольствия и образа жизни также влекут за собой рост связанных с этим заболеваний. |
The other 90 percent is dictated by our lifestyle. |
Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. |
Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them. |
Особенности современного образа жизни приводят нас к таким заболеваниям, а особенности традиционного образа жизни защищают нас от них. |
Several ethnic groups have gradually lost their identities and cultures unknowingly, due to the modern lifestyle. |
Некоторые этносы, сами того не осознавая, постепенно утратили свою самобытность и культуру под воздействием современного образа жизни. |
Such courses focus on the observance of customs, tradition and lifestyle of Roma, of certain social and professional categories. |
При этом курс подготовки нацелен на уважение традиций, обычаев и образа жизни рома, определённых социальных и профессиональных категорий. |
The criteria involve instituting a sustainable lifestyle in the school, including through recycling and reductions in the use of resources. |
В число оценочных критериев входит такой, как организация устойчивого образа жизни в школе, в том числе путем рециркуляции и сокращения объема использования ресурсов. |
The lifestyle factors measured in this context include nutrition, physical activity and use of tobacco, alcohol and drugs. |
Измеряемые в этом контексте факторы образа жизни включают в себя питание, физическую активность, потребление табака, алкоголя и наркотиков. |
The health profile of our country has changed considerably, given the increase in life expectancy, rapid urbanization and lifestyle trends. |
В результате увеличения средней продолжительности жизни, стремительной урбанизации и изменения образа жизни в нашей стране значительно изменилась и ситуация в области здравоохранения. |
NCDs in the Pacific region, including the Marshall Islands, are mainly caused by lifestyle changes and are now becoming a serious epidemic. |
НИЗ в Тихоокеанском регионе, включая Маршалловы Острова, в основном вызваны изменениями образа жизни и сейчас обретают масштабы серьезной эпидемии. |
Our improved social communication programme has helped us to raise awareness of risks and promote lifestyle changes. |
Наша усовершенствованная программа социально-просветительской деятельности позволяет нам повысить осознание обществом рисков и пропагандировать изменение образа жизни. |
In our traditional lifestyle, NCDs were unheard of. |
В рамках нашего традиционного образа жизни НИЗ были неслыханным явлением. |
In this section, we review documents that are dealing with mitigation or abatement actions, including technological options and modal or lifestyle changes. |
В этом разделе мы рассматриваем документы, которые посвящены смягчению или снижению воздействия, включая технологические варианты и изменения в области отдельных видов транспорта или образа жизни. |
Rapid urbanization and changes in lifestyle and diet mean that scarce resources are now being used for treatment of non-communicable diseases. |
Быстрые темпы урбанизации, а также изменение образа жизни и рациона питания приводят к тому, что на лечение неинфекционных заболеваний в настоящее время расходуются и без того ограниченные ресурсы. |
Through their traditions, cultural heritage, customs and lifestyle, national minorities living in Lithuania enrich the culture of the country. |
Проживающие в Литве национальные меньшинства обогащают культуру страны посредством своих традиций, культурного наследия, обычаев и образа жизни. |
Travellers were confronted by a variety of problems, resulting especially from their itinerant lifestyle. |
Кочевники сталкиваются с трудностями различного порядка, в частности, по причине их бродячего образа жизни. |
The sixteen week psycho-educational programme is designed to encourage and support men in pursuing a violence-free lifestyle. |
Эта 16-недельная психолого-воспитательная программа направлена на поощрение и поддержку мужчин в деле ведения свободного от насилия образа жизни. |
Capacity to mobilize information and knowledge on climate change to guide decision-making and lifestyle changes |
Потенциал для мобилизации информации и знаний об изменении климата с целью информированного принятия решений и изменения образа жизни |
The Government was committed to protecting the assets and lifestyle of the local population and keeping the people fully informed. |
Правительством взят твердый курс на защиту достояния и образа жизни местного населения и на обеспечение его всесторонней информированности. |
These changes are due to the improvements in women's educational level, modifications in lifestyle and habits. |
Эти сдвиги вызваны ростом уровня образования женщин и изменением их образа жизни и привычек. |
Secretary-General Ban Ki-moon recently noted that we must guard against legislation that blocks universal access by criminalizing the lifestyle of vulnerable groups. |
Генеральный секретарь Пан Ги Мун недавно сказал, что мы должны принять меры против принятия законов, препятствующих универсальному доступу к лечению уязвимых групп вследствие криминализации их образа жизни. |
Secondly, we strive to instil a sense of responsibility in young people, preparing them to adopt a healthy and balanced lifestyle. |
Во-вторых, мы стараемся прививать молодым людям чувство ответственности, подготавливая их к ведению здорового и сбалансированного образа жизни. |
Their lifestyle puts them at very great risk of contracting STD and HIV/AIDS. |
Особенности их рискованного образа жизни делают эти группы подверженными огромному риску заражения БППП и ВИЧ/СПИДом. |
We are consistently developing, implementing and reviewing relevant policies to help Samoa with lifestyle issues. |
Мы последовательно разрабатываем, осуществляем и пересматриваем соответствующую политику для оказания Самоа помощи в пропаганде здорового образа жизни. |