| The main purpose of social aid is to guarantee the minimum amount of resources required for a lifestyle in conformity with human dignity. | Первоочередная задача системы социальной помощи состоит в том, чтобы гарантировать минимальный объем ресурсов, необходимый для ведения образа жизни, который считается соответствующим человеческому достоинству. |
| Norway, too, faces major challenges as regards lifestyle and health. | Перед Норвегией также стоят важные задачи, связанные с обеспечением здорового образа жизни. |
| Changing patterns in food consumption and lifestyle have also brought about an increase in lifestyle diseases. | Изменения моделей потребления продовольствия и образа жизни также влекут за собой рост связанных с этим заболеваний. |
| The other 90 percent is dictated by our lifestyle. | Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. |
| Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them. | Особенности современного образа жизни приводят нас к таким заболеваниям, а особенности традиционного образа жизни защищают нас от них. |
| Several ethnic groups have gradually lost their identities and cultures unknowingly, due to the modern lifestyle. | Некоторые этносы, сами того не осознавая, постепенно утратили свою самобытность и культуру под воздействием современного образа жизни. |
| Such courses focus on the observance of customs, tradition and lifestyle of Roma, of certain social and professional categories. | При этом курс подготовки нацелен на уважение традиций, обычаев и образа жизни рома, определённых социальных и профессиональных категорий. |
| The criteria involve instituting a sustainable lifestyle in the school, including through recycling and reductions in the use of resources. | В число оценочных критериев входит такой, как организация устойчивого образа жизни в школе, в том числе путем рециркуляции и сокращения объема использования ресурсов. |
| The lifestyle factors measured in this context include nutrition, physical activity and use of tobacco, alcohol and drugs. | Измеряемые в этом контексте факторы образа жизни включают в себя питание, физическую активность, потребление табака, алкоголя и наркотиков. |
| The health profile of our country has changed considerably, given the increase in life expectancy, rapid urbanization and lifestyle trends. | В результате увеличения средней продолжительности жизни, стремительной урбанизации и изменения образа жизни в нашей стране значительно изменилась и ситуация в области здравоохранения. |
| NCDs in the Pacific region, including the Marshall Islands, are mainly caused by lifestyle changes and are now becoming a serious epidemic. | НИЗ в Тихоокеанском регионе, включая Маршалловы Острова, в основном вызваны изменениями образа жизни и сейчас обретают масштабы серьезной эпидемии. |
| Our improved social communication programme has helped us to raise awareness of risks and promote lifestyle changes. | Наша усовершенствованная программа социально-просветительской деятельности позволяет нам повысить осознание обществом рисков и пропагандировать изменение образа жизни. |
| In our traditional lifestyle, NCDs were unheard of. | В рамках нашего традиционного образа жизни НИЗ были неслыханным явлением. |
| In this section, we review documents that are dealing with mitigation or abatement actions, including technological options and modal or lifestyle changes. | В этом разделе мы рассматриваем документы, которые посвящены смягчению или снижению воздействия, включая технологические варианты и изменения в области отдельных видов транспорта или образа жизни. |
| Rapid urbanization and changes in lifestyle and diet mean that scarce resources are now being used for treatment of non-communicable diseases. | Быстрые темпы урбанизации, а также изменение образа жизни и рациона питания приводят к тому, что на лечение неинфекционных заболеваний в настоящее время расходуются и без того ограниченные ресурсы. |
| Through their traditions, cultural heritage, customs and lifestyle, national minorities living in Lithuania enrich the culture of the country. | Проживающие в Литве национальные меньшинства обогащают культуру страны посредством своих традиций, культурного наследия, обычаев и образа жизни. |
| Travellers were confronted by a variety of problems, resulting especially from their itinerant lifestyle. | Кочевники сталкиваются с трудностями различного порядка, в частности, по причине их бродячего образа жизни. |
| The sixteen week psycho-educational programme is designed to encourage and support men in pursuing a violence-free lifestyle. | Эта 16-недельная психолого-воспитательная программа направлена на поощрение и поддержку мужчин в деле ведения свободного от насилия образа жизни. |
| Capacity to mobilize information and knowledge on climate change to guide decision-making and lifestyle changes | Потенциал для мобилизации информации и знаний об изменении климата с целью информированного принятия решений и изменения образа жизни |
| The Government was committed to protecting the assets and lifestyle of the local population and keeping the people fully informed. | Правительством взят твердый курс на защиту достояния и образа жизни местного населения и на обеспечение его всесторонней информированности. |
| These changes are due to the improvements in women's educational level, modifications in lifestyle and habits. | Эти сдвиги вызваны ростом уровня образования женщин и изменением их образа жизни и привычек. |
| Secretary-General Ban Ki-moon recently noted that we must guard against legislation that blocks universal access by criminalizing the lifestyle of vulnerable groups. | Генеральный секретарь Пан Ги Мун недавно сказал, что мы должны принять меры против принятия законов, препятствующих универсальному доступу к лечению уязвимых групп вследствие криминализации их образа жизни. |
| Secondly, we strive to instil a sense of responsibility in young people, preparing them to adopt a healthy and balanced lifestyle. | Во-вторых, мы стараемся прививать молодым людям чувство ответственности, подготавливая их к ведению здорового и сбалансированного образа жизни. |
| Their lifestyle puts them at very great risk of contracting STD and HIV/AIDS. | Особенности их рискованного образа жизни делают эти группы подверженными огромному риску заражения БППП и ВИЧ/СПИДом. |
| We are consistently developing, implementing and reviewing relevant policies to help Samoa with lifestyle issues. | Мы последовательно разрабатываем, осуществляем и пересматриваем соответствующую политику для оказания Самоа помощи в пропаганде здорового образа жизни. |