In December 2018, Abbott revealed that due to his lifestyle his liver had to be replaced. |
В декабре 2018 года Эбботт рассказал о том, что из-за образа жизни был вынужден прибегнуть к трансплантации печени. |
Your great-great grandparents got by on muscle power, and yet we all think there's this huge power that's essential for our lifestyle. |
Ваши прапрабабушки и прапрадедушки обходились мышечной силой, и тем не менее мы все думаем, что огромные мощности необходимы для нашего образа жизни. |
Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power. |
Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти. |
A ball doesn't suit our lifestyle and neither does showing off. |
Бал не для нашего образа жизни, мы не должны хвастаться собой. |
These were to be achieved through the development of their transport communications system, and the enhancement and supplementation of their present subsistence lifestyle. |
Достижение этих целей предполагалось осуществлять через развитие их коммуникационно-транспортной системы и улучшение и дополнение их нынешнего образа жизни на основе натурального хозяйства. |
These were to be achieved, inter alia, through the development of the transport communication system and the enhancement and supplementation of the present subsistence lifestyle. |
Эти цели должны быть достигнуты, в частности, путем развития системы транспортного сообщения, а также укрепления и дополнения нынешнего образа жизни, основанного на ведении натурального хозяйства. |
(a) Reflect a commitment to sustainable development models based on sustainable livelihoods and lifestyle criteria throughout; |
а) отражать приверженность моделям устойчивого развития, основанным на критериях устойчивых средств к существованию и образа жизни по всему спектру этих аспектов; |
Politicians and marketers are afraid of marketing green as a "lifestyle choice." |
Политики и маркетологи боятся продавать «зелёный» как «выбор образа жизни». |
It was for the group in question to decide whether or not it wanted to give up that lifestyle. |
Группе, о которой идет речь, самой надлежит выбирать, отказываться от своего образа жизни или нет. |
The Government's policy towards the pygmies was to be seen against the background the pygmies' lifestyle. |
Политику правительства по отношению к пигмеям следует рассматривать в контексте их образа жизни. |
All that can be done is care and treatment including changes in lifestyle, to slow down the disease, or perhaps to stop it temporarily. |
Остаются только уход и лечение, предусматривающие изменение образа жизни, которые позволяют замедлить развитие болезни или временно приостановить его. |
Every individual has the capacity to make a contribution - through personal expressions of human solidarity, through lifestyle changes and through participation in community programmes. |
Все люди имеют возможность внести определенный вклад на основе солидарной ответственности, изменения образа жизни и участия в осуществлении общинных программ. |
The approach was to promote a healthy drug-free lifestyle, which should lead to a decline in consumption. |
Такой подход должен быть направлен на пропаганду здорового образа жизни без наркотиков и вести к сокращению объема потребления наркотиков. |
The aim is to make the participants more productive in their new environment by better preparing them for the lifestyle changes for mission life. |
Задача состоит в том, чтобы обеспечить более эффективную работу участников в новых условиях миссии путем более качественной их подготовки к изменению образа жизни. |
Are you leading a busy lifestyle? |
Ты руководитель занятий здорового образа жизни? |
Part of the role of DIMA is to prospective migrants with information which encourages them to research their employment prospects and lifestyle choices when they are considering Australia as a potential migration destination. |
Отчасти роль министерства иммиграции и по вопросам культурного многообразия состоит в том, чтобы предоставить будущим мигрантам информацию, которая будет способствовать изучению ими возможностей занятости и образа жизни в стране при рассмотрении Австралии в качестве одной из потенциальных точек миграции. |
There is also a risk that drug abuse in recreational settings is increasingly becoming part of the lifestyle of certain youth groups. |
Кроме того, существует опасность того, что злоупотребление наркотиками в местах отдыха и развлечения посте-пенно становится частью образа жизни некоторых групп молодежи. |
The Government of Oman was confronted with new socio-economic challenges as changing lifestyle patterns brought about the rapid acceleration of urbanization and consumerism. |
В настоящее время правительство Омана решает новые социально-экономические проблемы, возникшие в связи с изменением образа жизни, обусловленным быстрой урбанизацией и формированием общества потребления. |
Definition of "inhabited settlement": any permanent inhabited settlement regardless of size or lifestyle. |
Определение «населенный пункт» означает любой постоянный населенный пункт независимо от его размера или образа жизни, ведущегося его жителями. |
Fourth generation sites incorporate active customer relationship management, and rely on an extensive knowledge of the customers' professional or private needs, habits and lifestyle. |
Сайты четвертого поколения включают в себя элемент активного управления связями с клиентом и опираются на глубокое знание профессиональных или личных потребностей, привычек и образа жизни клиентов. |
Indigenous children suffer disproportionately from malnourishment, in particular in communities where there has been a rapid change from a relatively independent lifestyle to a market economy. |
Несоразмерно велика доля детей коренных народов, страдающих от недоедания, в частности в общинах, переживающих быстрый переход от относительно независимого образа жизни к рыночной экономике. |
This is to aid in removing or lessening any handicap so that the worker may return to work, or to assist in establishing an alternative lifestyle if possible. |
Цель этого - помочь устранить или смягчить любое препятствие к найму, с тем чтобы работник мог вернуться к труду, а в случае необходимости - оказать помощь в организации альтернативного образа жизни. |
Consistent with their riskier lifestyle, the percentage of deaths due to accident and injuries for males was higher than for females. |
Из-за подверженного большему риску образа жизни мужчин их смертность в результате несчастных случаев и увечий была выше женской. |
The difficulty in achieving effective environmental education remains in translating environmental values into action of any kind, be it in terms of lifestyle adjustments or political action. |
В деле обеспечения эффективного образования по вопросам окружающей среды по-прежнему наблюдаются трудности, связанные с воплощением экологических ценностей в какие бы то ни было практические действия, касающиеся изменения образа жизни или принятия политических мер. |
The key goals of the plans are to allow for sustainable integration of the Bedouin population into the State, while maintaining their traditional practices and lifestyle. |
Ключевая цель всех планов состоит в обеспечении устойчивой интеграции бедуинов в жизнь государства при сохранении их традиционных обычаев и образа жизни. |