No, it was casual, part of the lifestyle. |
Это была случайность, часть образа жизни. |
We infer nothing about the lifestyle of the parents, who are unmarried. |
Мы не делаем никаких выводов из образа жизни родителей, которые не женаты между собой. |
The aim of the Act was in no way to prevent law-abiding travellers from pursuing their chosen lifestyle. |
Цель этого Закона никоим образом не состоит в том, чтобы воспрепятствовать законопослушным кочевникам продолжать придерживаться избранного ими образа жизни. |
So there is a kind of artificial administrative background that explains the intense character of the lifestyle. |
Таким образом, существуют определенные искусственные административные предпосылки, которые объясняют интенсивный характер образа жизни. |
His brother believes that his pleasure-seeking lifestyle brought on the attack. |
Его брат считает, что нападение - следствие его образа жизни. |
A number of Governments have attempted to influence environmentally oriented lifestyle decisions through the use of mass media and other information campaigns. |
Ряд правительств пытались оказать воздействие на принятие решений, касающихся выработки такого образа жизни, в рамках которого учитываются экологические соображения, при помощи использования средств массовой информации и других информационных кампаний. |
It is submitted that the authors can continue to practise reindeer husbandry and are not forced to abandon their lifestyle. |
Авторы, как утверждается, могут по-прежнему заниматься оленеводством и их никто не принуждает отказываться от своего образа жизни. |
The pressures on our planet depend, of course, on our lifestyle. |
Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни. |
Infant mortality has dropped substantially but life expectancy remains low, mainly because of adult lifestyle factors. |
Масштабы детской смертности значительно сократились, однако средняя продолжительность жизни остается низкой, главным образом из-за образа жизни взрослого населения. |
Factors other than biological ageing and lifestyle also affect the state of health of older women. |
Помимо биологического процесса старения и образа жизни существуют и другие факторы, оказывающие влияние на состояние здоровья пожилых женщин. |
Focus will be placed on reproductive health, pregnancy and abortion, family planning, hygiene and lifestyle, including nutrition. |
Упор будет сделан на вопросах, касающихся репродуктивного здоровья, беременности и абортов, планирования семьи, гигиены и образа жизни, включая питание. |
However, with the population's changing lifestyle and high mobility, there is a high risk that the incidence of AIDS cases will increase. |
Однако с изменением образа жизни населения и повышением его мобильности существует большая опасность увеличения числа случаев заболевания СПИДом. |
Because of their lifestyle, urban dwellers often face time constraints and tend to consume more processed and prepared foods. |
Из-за своего образа жизни жители городов зачастую сталкиваются с нехваткой времени и, как правило, в большей мере потребляют переработанную и приготовленную пищу. |
This might be due to social circumstances, age, employment situation or lifestyle decision. |
Это может быть связано с социальными обстоятельствами, возрастом, наличием или отсутствием работы и выбором образа жизни. |
Family policy encourages freedom of parental choice as regards the family lifestyle and the number of children. |
В рамках семейной политики супругам обеспечивается свобода выбора в вопросах, касающихся семейного образа жизни и числа детей. |
It had focused, inter alia, on the societal and lifestyle consequences of the introduction of technology into society. |
В частности, освещались последствия внедрения технологии с точки зрения социальной ткани и образа жизни общества. |
For example, when granting housing to Roma, municipalities are often unwilling to take into account preferences related to Romani culture and lifestyle. |
Например, предоставляя жилье рома, муниципалитеты зачастую неохотно учитывают пожелания, обусловленные особенностями культуры и образа жизни рома. |
Parents are autonomous in making decisions relevant to their children in the areas of education, lifestyle, residence etc. |
Родители свободны в принятии решений в отношении своих детей в вопросах образования, образа жизни, места жительства и т.д. |
Men also experience specific gender equality problems in the labour market, in the family and in relation to their lifestyle. |
Мужчины также сталкиваются с конкретными гендерными проблемами на рынке труда, в семье и в том, что касается их образа жизни. |
The other main cause of death is cardiovascular diseases caused by an unhealthy lifestyle of smoking, excessive drinking and too little physical exercise. |
Другой основной причиной смертности являются сердечно-сосудистые болезни, возникающие в результате нездорового образа жизни, связанного с курением, чрезмерным потреблением спиртных напитков и слишком ограниченной физической нагрузкой. |
The lack of physical activity is another important shortcoming of today's lifestyle that contributes to the aforementioned health problems. |
Дефицит физической активности является еще одним важным недостатком современного образа жизни, в результате которого опасность появления вышеупомянутых связанных со здоровьем проблем возрастает. |
Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them. |
Особенности современного образа жизни приводят нас к таким заболеваниям, а особенности традиционного образа жизни защищают нас от них. |
Because the traditional lifestyle of each of these minorities is vulnerable, systematic Government action to preserve their culture and traditional lifestyle is a matter of pressing concern. |
Уязвимость традиционного образа жизни каждого из этих малочисленных народов делают особенно актуальной планомерную деятельность на государственном уровне по сохранению их культуры и традиционного образа жизни. |
The other 90 percent is dictated by our lifestyle. |
Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. |
The Government will make a special effort to enable parents freely to choose their family lifestyle. |
Правительство будет уделять особое внимание праву родителей на свободный выбор образа жизни внутри семьи. |