Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Образа жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Образа жизни"

Примеры: Lifestyle - Образа жизни
No, it was casual, part of the lifestyle. Это была случайность, часть образа жизни.
We infer nothing about the lifestyle of the parents, who are unmarried. Мы не делаем никаких выводов из образа жизни родителей, которые не женаты между собой.
The aim of the Act was in no way to prevent law-abiding travellers from pursuing their chosen lifestyle. Цель этого Закона никоим образом не состоит в том, чтобы воспрепятствовать законопослушным кочевникам продолжать придерживаться избранного ими образа жизни.
So there is a kind of artificial administrative background that explains the intense character of the lifestyle. Таким образом, существуют определенные искусственные административные предпосылки, которые объясняют интенсивный характер образа жизни.
His brother believes that his pleasure-seeking lifestyle brought on the attack. Его брат считает, что нападение - следствие его образа жизни.
A number of Governments have attempted to influence environmentally oriented lifestyle decisions through the use of mass media and other information campaigns. Ряд правительств пытались оказать воздействие на принятие решений, касающихся выработки такого образа жизни, в рамках которого учитываются экологические соображения, при помощи использования средств массовой информации и других информационных кампаний.
It is submitted that the authors can continue to practise reindeer husbandry and are not forced to abandon their lifestyle. Авторы, как утверждается, могут по-прежнему заниматься оленеводством и их никто не принуждает отказываться от своего образа жизни.
The pressures on our planet depend, of course, on our lifestyle. Давление на нашу планету зависит, конечно же, от нашего образа жизни.
Infant mortality has dropped substantially but life expectancy remains low, mainly because of adult lifestyle factors. Масштабы детской смертности значительно сократились, однако средняя продолжительность жизни остается низкой, главным образом из-за образа жизни взрослого населения.
Factors other than biological ageing and lifestyle also affect the state of health of older women. Помимо биологического процесса старения и образа жизни существуют и другие факторы, оказывающие влияние на состояние здоровья пожилых женщин.
Focus will be placed on reproductive health, pregnancy and abortion, family planning, hygiene and lifestyle, including nutrition. Упор будет сделан на вопросах, касающихся репродуктивного здоровья, беременности и абортов, планирования семьи, гигиены и образа жизни, включая питание.
However, with the population's changing lifestyle and high mobility, there is a high risk that the incidence of AIDS cases will increase. Однако с изменением образа жизни населения и повышением его мобильности существует большая опасность увеличения числа случаев заболевания СПИДом.
Because of their lifestyle, urban dwellers often face time constraints and tend to consume more processed and prepared foods. Из-за своего образа жизни жители городов зачастую сталкиваются с нехваткой времени и, как правило, в большей мере потребляют переработанную и приготовленную пищу.
This might be due to social circumstances, age, employment situation or lifestyle decision. Это может быть связано с социальными обстоятельствами, возрастом, наличием или отсутствием работы и выбором образа жизни.
Family policy encourages freedom of parental choice as regards the family lifestyle and the number of children. В рамках семейной политики супругам обеспечивается свобода выбора в вопросах, касающихся семейного образа жизни и числа детей.
It had focused, inter alia, on the societal and lifestyle consequences of the introduction of technology into society. В частности, освещались последствия внедрения технологии с точки зрения социальной ткани и образа жизни общества.
For example, when granting housing to Roma, municipalities are often unwilling to take into account preferences related to Romani culture and lifestyle. Например, предоставляя жилье рома, муниципалитеты зачастую неохотно учитывают пожелания, обусловленные особенностями культуры и образа жизни рома.
Parents are autonomous in making decisions relevant to their children in the areas of education, lifestyle, residence etc. Родители свободны в принятии решений в отношении своих детей в вопросах образования, образа жизни, места жительства и т.д.
Men also experience specific gender equality problems in the labour market, in the family and in relation to their lifestyle. Мужчины также сталкиваются с конкретными гендерными проблемами на рынке труда, в семье и в том, что касается их образа жизни.
The other main cause of death is cardiovascular diseases caused by an unhealthy lifestyle of smoking, excessive drinking and too little physical exercise. Другой основной причиной смертности являются сердечно-сосудистые болезни, возникающие в результате нездорового образа жизни, связанного с курением, чрезмерным потреблением спиртных напитков и слишком ограниченной физической нагрузкой.
The lack of physical activity is another important shortcoming of today's lifestyle that contributes to the aforementioned health problems. Дефицит физической активности является еще одним важным недостатком современного образа жизни, в результате которого опасность появления вышеупомянутых связанных со здоровьем проблем возрастает.
Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them. Особенности современного образа жизни приводят нас к таким заболеваниям, а особенности традиционного образа жизни защищают нас от них.
Because the traditional lifestyle of each of these minorities is vulnerable, systematic Government action to preserve their culture and traditional lifestyle is a matter of pressing concern. Уязвимость традиционного образа жизни каждого из этих малочисленных народов делают особенно актуальной планомерную деятельность на государственном уровне по сохранению их культуры и традиционного образа жизни.
The other 90 percent is dictated by our lifestyle. Оставшиеся 90% зависят от образа жизни.
The Government will make a special effort to enable parents freely to choose their family lifestyle. Правительство будет уделять особое внимание праву родителей на свободный выбор образа жизни внутри семьи.