| Morbidity patterns had also changed with modernization and lifestyle changes, from infectious diseases to non-communicable diseases. | В результате технического прогресса и изменения образа жизни изменилась также динамика заболеваемости: заболеваемость инфекционными болезнями сократилась, а неинфекционными - возросла. |
| It raised awareness about the benefits of lifestyle changes that affect longevity, morbidity, and mortality. | На конференции говорилось о том, что изменение образа жизни способно увеличить продолжительность жизни, снизить заболеваемость и смертность. |
| She referred in particular to rehabilitation courses and opportunities to adopt a different lifestyle. | В частности, она имеет в виду курсы реабилитации и возможности изменения образа жизни. |
| Population growth, changes in lifestyle and the gradual breakdown of the traditional social and family systems have contributed to those increased hardships. | Прирост населения, изменение образа жизни и постепенное отмирание традиционных социальных и семейных укладов лишь усугубляют эти лишения. |
| The Partnership Act introduced registers partnerships which provide a legal basis for the recognition of their lifestyle, similar to a married couple. | Принятый закон о партнерстве предусматривает регистрацию партнерских отношений, что служит юридической основой для признания их образа жизни наподобие супружеской пары. |
| Article 8 of the Federal Constitution contains a non-discrimination clause prohibiting discrimination on grounds of lifestyle. | В статье 8 Федеральной конституции содержится положение о недискриминации из-за образа жизни. |
| High-income consumers, most of whom lived in developed countries, continued to adopt lifestyle and consumption standards that were increasingly unsustainable. | Потребители с высоким уровнем дохода, большинство из которых живут в развитых странах, продолжают придерживаться образа жизни и потребительских стандартов, которые представляются все более неустойчивыми. |
| But didn't change Lauren's lifestyle. | Но это не изменило образа жизни Лорен. |
| For the most part, it's been about maintaining a balanced lifestyle. | Главным образом, суть была в сохранении сбалансированного образа жизни. |
| She might be a tad overwhelmed by the glitz and the glamour of the Humphrey lifestyle. | Возможно, её слегка ошарашил блеск и великолепие образа жизни Хамфри. |
| Given her lifestyle, you'd think. | С учетом ее образа жизни, ожидаемо. |
| You told me you committed to a new lifestyle. | Ты говорил мне, что придерживаешься нового образа жизни. |
| Objectives and criteria on building cultural life, regulations and conventions on lifestyle of culture haven't been implemented in the self-aware manner. | Цели и критерии формирования культурной жизни, правил и норм, касающихся культурного образа жизни, не реализуются сознательным образом. |
| September 2012, on the impact of lifestyle on health. | сентябрь 2012 года: влияние образа жизни на здоровье. |
| Due primarily to their lifestyle, culture and traditions, the situation of Orang Asli has generated much attention both domestically and internationally. | В силу главным образом образа жизни, культуры и традиций оранг-асли положение этой народности привлекает большое внимание как внутри страны, так и за рубежом. |
| Governments should support training in sustainable consumption towards a sustainable lifestyle and follow up initiatives, including networks and small grants. | Правительствам следует поддерживать подготовку по вопросам устойчивого потребления, направленную на обеспечение устойчивого образа жизни, и последующие инициативы, включая создание сетей и предоставление небольших субсидий. |
| Thus, we all have the obligation to accept others and not reject them because of religious belief, lifestyle or cultural background. | Таким образом, на всех нас лежит обязанность уважать, а не отвергать других людей из-за их религиозных убеждений, образа жизни или культуры. |
| But this is a lifestyle product. | Но этот продукт - воплощение образа жизни. |
| You will receive a salary which will keep you in the lifestyle to which I think you should become accustomed. | Ты будешь получать содержание, которое позволит тебе придерживаться образа жизни который, я сочту подходящим. |
| I mean, in the end, it was mostly a lifestyle thing. | В смысле, все было из-за образа жизни. |
| The exclusion of certain groups from economic development had no racial grounds; rather, it was a result of their lifestyle and remoteness. | Исключение некоторых групп из экономического развития не имеет под собой расовой основы; скорее всего, это происходит вследствие их образа жизни и проживания в труднодоступных районах. |
| At the time the series starts, he has long been estranged from his parents due to his drug abuse and lifestyle as a drug dealer. | На момент начала сериала он уже давно отдалился от своих родителей из-за своей наркотической зависимости и образа жизни. |
| "Singleton" is a term for human beings who live in a single-person household, especially those who prefer the lifestyle of living alone. | Синглтон (англ. Singleton) - термин для обозначения образа жизни людей, предпочитающих жить в одиночестве. |
| Most teenagers begin to try to break out a spot of parental guardianship, sometimes it is the complete rejection of the proposed lifestyle by parents. | Большинство подростков начинают пытаться выйти месте родительской опеки, а иногда он является полным отказом от предлагаемого образа жизни родителей. |
| As theropods, ornithomimids might have been carnivorous but their body shape would also have been suited for a partly or largely herbivorous lifestyle. | Являясь тероподами, орнитомимиды могли быть плотоядными, но их форма тела подходит и для частично или в значительной степени растительноядного образа жизни. |