Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Образа жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Образа жизни"

Примеры: Lifestyle - Образа жизни
From an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and disease-preventing lifestyle. С первых лет своей жизни сами дети должны охватываться мероприятиями по обеспечению правильного питания, а также здорового и свободного от болезней образа жизни.
The establishment of schooling suited to the nomadic lifestyle was recommended, including by the indigenous representative of the Hadzabe people. Представители коренных народов, в том числе представитель коренного народа хадзапи, рекомендовали создать систему обучения, учитывающую особенности кочевого образа жизни.
This has an effect on the Sami's actual opportunities to use their language, enjoy their culture and identify with the Sami minority and lifestyle. Эта кампания оказывает воздействие на практические возможности народа саами в плане использования своего языка, культуры и сохраненения своей самобытности и образа жизни.
Harmful traditional practices (such as forced feeding) and an increasingly sedentary lifestyle are the main causes. Основными факторами, способствующими их возникновению, являются традиционные вредные виды практики (например, переедание) и раннее ведение малоподвижного образа жизни.
Many awareness-raising activities in developed and developing countries provided information on sources of greenhouse gases and promoted behavioural changes that contribute to a low-carbon lifestyle. Многие мероприятия по повышению осведомленности в развитых и развивающихся странах предполагают предоставление информации об источниках парниковых газов и направлены на такое изменение моделей поведения, которое способствовало бы утверждению образа жизни, не ведущего к большим выбросам углерода.
The nation's health is undergoing a transition to concern over lifestyle diseases, principally those resulting from dietary practices and lack of sufficient exercise. У медицинских работников страны начинают вызывать обеспокоенность заболевания, связанные с образом жизни, прежде всего те из них, которые возникают в результате применения тех или иных рекомендаций по соблюдению диеты и малоподвижного образа жизни.
Together, they are expected to ensure the appropriate maintenance of the previous lifestyle Cst). В совокупности эти пособия должны сделать возможным соразмерное продолжение привычного образа жизни людей пункта 2 статьи 113 Конституции).
For example, while some childfree people think of government welfare to parents as "lifestyle subsidies," others accept the need to assist such individuals but think that their lifestyle should be equally compensated. Например, когда одни думают о государственных детских пособиях как о «субсидировании образа жизни», другие соглашаются с необходимостью помощи родителям, но считают, что их образ жизни также нуждается в поддержке.
While more targeted health promotion and prevention programmes for women were under way in the area of so-called "lifestyle" diseases, maternal health remained a priority and progress was reflected in improved indicators. И хотя в настоящее время осуществляются более целенаправленные программы по пропаганде здорового образа жизни и предотвращению заболеваемости женщин, вызванной так называемым «образом жизни», приоритетным направлением по-прежнему остается охрана здоровья матери и ребенка и о прогрессе в этой области свидетельствуют более высокие показатели.
These might include universities, hospitals, clinics, technology suppliers, data analysis firms and lifestyle service providers based in numerous countries. Данная сеть предприятий может включать расположенные в разных странах университеты, больницы, клиники, поставщиков технологий, компании по анализу данных и провайдеров услуг, направленных на поддержание здорового образа жизни.
And for the past five years, you have been stealing from that fund to fuel your expensive lifestyle - A house in the Hamptons, a Ferrari. И последние пять лет, с вашей помощью, денежки из этого фонда потихоньку уходили на поддержание вашего шикарного образа жизни - дом в Хэмптонсе, Феррари, парочка высококлассных силиконовых имплантов.
The Millennium Ecosystem Assessment and other work have also concluded that growing consumer demand to satisfy global lifestyle choices and consequent patterns of natural resource consumption are incompatible with sustainable development. По итогам Оценки экосистем на пороге тысячелетия и других работ также был сделан вывод о том, что растущий потребительский спрос на глобальное удовлетворение различных вариантов образа жизни и вытекающие из этого модели потребления природных ресурсов несовместимы с устойчивым развитием.
This has led to many developed countries becoming extremely car-dependent, which has resulted in an increasingly sedentary lifestyle among their citizens. По этой причине многие развитые страны стали испытывать чрезвычайно сильную зависимость от автомобильного транспорта, что обусловило все более широкое распространение сидячего образа жизни среди их населения.
With regard to the children of Travellers and the right to education, it is a challenge to ensure access to schooling in light of their nomadic lifestyle. Что же касается детей из семей, ведущих кочевой образ жизни, и права на образование, то представляется затруднительным обеспечить им доступ к школьному обучению именно в силу такого кочевого образа жизни.
Within an individual, microbe populations stay fairly constant over time, even though some alterations may occur with changes in lifestyle, diet and age. Популяции видов в кишке у отдельных носителей могут очень сильно различаться, хотя и остаются для каждого носителя относительно постоянными в течение всей жизни, претерпевая не слишком значительные изменения в связи с изменениями образа жизни, диеты, возрастными изменениями.
As if being driven to succeed is... some sort of a character flaw. [Chuckling] Well, she certainly did take advantage of the lifestyle my success afforded her. Но преимуществами того образа жизни, который был обеспечен благодаря моему успеху, ...она определенно воспользовалась.
I just think she wanted to be a part of, like, the lifestyle. Хотела быть частью этого мира, этого образа жизни.
Besides drawing on the lifestyle and philosophical background of Zen, in India and China, Watts introduced ideas drawn from general semantics (directly from the writings of Alfred Korzybski) and also from Norbert Wiener's early work on cybernetics, which had recently been published. Помимо описания образа жизни и философии Дзэн в Индии и Китае, Уотс представил идеи общей семантики (основываясь на сочинения Альфреда Коржибски и ранние работы Норберта Винера, которые незадолго до этого были опубликованы).
The government likewise subjects officials to lifestyle checks and vets their statements of assets and liabilities to find out if what they have acquired is commensurate with their declared income. Правительство также проводит проверку образа жизни чиновников и проверяет их балансы, чтобы узнать, соизмеримо ли то, что они приобрели, их декларируемым доходам.
And isn't promoting this particular musician a tacit approval of his lifestyle? Разве продвижение именно этого исполнителя не является одобрением его образа жизни?
According to the results of a survey on the lifestyle and nutritional practices of Lithuania's adult population,, people's nutrition is sufficient yet not rational. По результатам обследования образа жизни и рационов питания взрослого населения Литвы на примере 2000 человек в возрасте 20-64 лет люди питаются достаточно, но нерационально.
Educating patients and their families to adopt a proactive approach to treatment and prevention by using Western protocols and incorporating lifestyle changes geared to reduce attacks are the mainstays of the programs that result from the efforts of our partners. В основу созданных усилиями партнеров программ легло обучение пациентов и их родных активному подходу к лечению и профилактике астмы с помощью разработанных на Западе схем, а также корректировка образа жизни, позволяющая сократить количество приступов.
In an era when poor lifestyle choices are resulting in swiftly increasing rates of chronic disease, disability, and behavioral health concerns the world over, the age-old adage "An ounce of prevention is worth a pound of cure" is more relevant that ever before. В эпоху, когда во всем мире из-за неправильного образа жизни стремительно распространяются хронические заболевания, растет уровень инвалидности и усугубляются проблемы с психическим здоровьем, как нельзя кстати напомнить старую пословицу: "Болен - лечись, а здоров - берегись".
They responded to this by creating the Dubna Diabetes Education Center to teach diabetics, their families, and local healthcare providers about a variety of lifestyle choices that can play an important part in the management of this disease. Для решения этой проблемы в Дубне была создана Школа сахарного диабета, где больные диабетом, члены их семей и местные медработники обучаются правилам здорового образа жизни, которые в значительной степени помогают успешно справляться с болезнью.
The intensive program of lifestyle modifications included a 16-lesson training on dieting and exercise followed by monthly individualized sessions with the goals of decreasing weight by 7% and engaging in physical activity for at least 150 minutes per week. Интенсивная программа по изменению образа жизни включала 16 уроков по диете и физическим упражнениям; пациентам была поставлена цель снижения массы тела на 7 % и физическая активность не менее 150 минут в неделю.