Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Этапах

Примеры в контексте "Levels - Этапах"

Примеры: Levels - Этапах
International financing institutions and other development partners should consider supporting countries willing to implement existing transparency schemes with adequate capacity-building and training, and promote the exchange of best practices between countries at different levels of implementation. Международным финансовым учреждениям и другим партнерам по развитию следует рассмотреть возможность оказания поддержки странам, желающим внедрить существующие системы обеспечения прозрачности, при надлежащей организации укрепления потенциала и обучения и содействовать обмену передовым опытом между странами на различных этапах внедрения.
CoE-Commissioner encouraged the Netherlands to raise awareness within the legal professions and police on the need to recognize aggravated circumstances specific to hate crimes and discrimination on all levels of prosecution and criminal procedures. Уполномоченный СЕ призвал Нидерланды повысить уровень информированности лиц юридических профессий и полиции по вопросу о необходимости признавать отягчающие обстоятельства, присущие преступлениям на почве ненависти и дискриминации, на всех этапах уголовного преследования и в рамках всех уголовных процедур.
Legal opinions and advice were given throughout the planning stages and at certain operational levels during the campaign. На всех этапах планирования, а также на определенных этапах операций, в ходе самой кампании предоставлялись юридические консультации и юридические заключения.
They are not seeking hand-outs or training in caregiving, but rather recognition for the work they're already doing, direct support for their organization and leadership development, and inclusion in all levels of AIDS decision-making, programming and implementation. Им нужны не учебные материалы или учебные курсы, а признание той работы, которой они уже занимаются, прямая поддержка своей организации и укрепление своего лидерства, а также участие во всех этапах принятия решений, составления и реализации программ борьбы со СПИДом.
The group of experts, which largely comprised members of the Committee, shared its experiences in the area of double tax treaty negotiation, with a focus on the needs of developing countries at different levels of development and having diverse macroeconomic conditions and goals. Эксперты группы, в состав которой входили в основном члены Комитета, обменялись опытом ведения переговоров, касающихся заключения двусторонних договоров об избежании двойного налогообложения, и уделили особое внимание потребностям развивающихся стран, находящихся на разных этапах развития и имеющих различные макроэкономические условия и цели.
In secret places of certain levels, there are cartridges of old school arcade games such as Snake, that can be picked up and played on the player's Temporal Uplink, the device that normally shows the map of the current level. На нескольких этапах игрок может найти спрятанные картриджи, с помощью которых можно поиграть в старые аркады (такие как Snake), они могут быть воспроизведены на «Temporal Uplink» - устройстве с помощью которого игрок может просмотреть карту текущего уровня.
It develops and makes available to Member States curricula for personnel at different levels, designs and updates training manuals, and keeps a current directory of existing peace-keeping training centres and the courses they offer. Она разрабатывает и предоставляет государствам-членам учебные программы для персонала на различных этапах, подготавливает и обновляет учебные пособия и ведет текущую регистрацию существующих центров профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира и учебных курсов, которые в них преподаются.
Although in the past many countries included population variables in their five-year development plans, the reports reveal that the steps taken to integrate population issues into other levels of planning are of relatively recent origin in many countries. Хотя в прошлом многие страны включали демографические показатели в свои пятилетние планы развития, из докладов явствует, что во многих странах меры с целью учете демографических вопросов на других этапах планирования начали приниматься относительно недавно.
According to studies by civil society organizations, payments are made at all stages in the legal process and to all levels of officials, for such routine matters as access to a detainee in police custody or determining the outcome of a case. По данным исследований, проведенных организациями гражданского общества, плата за решение таких текущих вопросов, как доступ к задержанному, содержащемуся под стражей, или определение исхода дела, взимается на всех этапах судебного разбирательства и всеми должностными лицами.
As co-chair of the Peace Support Working Group, UNFPA is developing the capacities of Nepalese women to promote their inclusion in all steps and levels of the peace process. ЮНФПА, который является сопредседателем Рабочей группы по поддержанию мира, занимается наращиванием потенциала женщин Непала, с тем чтобы содействовать их участию на всех этапах и уровнях мирного процесса.
Different obligations and opportunities derive from the Protocol for different levels and phases of decision-making for the Parties and other stakeholders, such as the private and voluntary sector. Из Протокола проистекают различные обязательства и возможности для Сторон и других заинтересованных субъектов, таких как частный и добровольный секторы, на различных уровнях и этапах процесса принятия решений.
He is also the founder of the First Step Forum, which works at the highest levels of government to address issues of religious freedom in the early stages and promote protection and enhancement of human rights. Кроме того, он является основателем Форума «Первый шаг», который осуществляет свою деятельность на самом высоком правительственном уровне для решения проблем, связанных со свободой вероисповедания, на начальных этапах и содействует обеспечению защиты и поощрения прав человека.
Those rights should be mainstreamed into the programmes and policies of the United Nations system at the global and country levels and persons with disabilities should be involved in all stages of programme planning and implementation. Эти права должны учитываться в программах и политике системы учреждений Организации Объединенных Наций на глобальном и страновом уровнях, и инвалиды должны привлекаться на всех этапах планирования и реализации программ.
The General Assembly called for efficient and effective preparations for the Conference at the local, national, regional and international levels by Governments and the United Nations system, and encouraged the active participation of all major groups at all stages of the preparatory process. Генеральная Ассамблея призвала правительства и систему Организации Объединенных Наций к действенной и эффективной подготовке к Конференции на местном, национальном, региональном и международном уровнях и рекомендовала всем основным группам принять участие во всех этапах подготовительного процесса.
The principle of transparency was critical for good governance in all aspects and phases of PPPs, it was agreed, and underpinned systems and regulation at the national and international levels. Было решено, что принцип прозрачности имеет решающее значение для надлежащего управления во всех аспектах и на всех этапах ПЧП и лежит в основе систем и регулирования на национальном и международном уровнях.
The appropriate form of text was further considered by reference to the varied needs of States with different levels understanding of and experience in PPPs, and at different stages of legislative development. Далее была рассмотрена соответствующая форма текста с помощью ссылки на различные потребности государств с разными уровнями понимания и опыта в области ПЧП и на разных этапах разработки законодательства.
It follows the commitment, entered into by the social partners under the 2007 - 2008 multisectoral agreement, to promote through various actions the principle of equal treatment at the multisectoral, sectoral and enterprise levels in relation to all stages of the employment relationship. Он был заключен в продолжение обязательства, принятого социальными партнерами в рамках межпрофессионального соглашения 2007-2008 годов о принятии различных мер по укреплению принципа равного обращения на всех этапах трудовых отношений на межпрофессиональном уровне, на отраслевом уровне и на уровне предприятия.
While this finding is encouraging, the present study shows that gender balance at the entry level is not reflected at the senior levels owing to the difficulty in retaining women in the later stages of their careers. Хотя этот вывод является обнадеживающим, настоящее исследование показывает, что гендерный баланс на начальном уровне не отражен на более высоких уровнях вследствие трудностей в удержании сотрудников-женщин на более поздних этапах их карьеры.
Prior consultation between standard setters in importing countries and exporters in developing countries at the international and regional levels, particularly in the early stages of development of national standards; предварительные консультации между разработчиками стандартов в странах-импортерах и экспортерами в развивающихся странах на международном и региональном уровнях, в частности на ранних этапах разработки национальных стандартов;
However, policy coherence is needed at other levels or stages, including at the federal and local levels and at the national and international level and during policy design and implementation. Однако последовательность политики требуется на других уровнях или этапах, в том числе на федеральном и местном уровне, на национальном и международном уровне, а также при разработке и осуществлении политики.
Are competition rules necessary to promote the entry of domestic investors into global value chains and enhance their participation in the higher levels of the value chain? Ь) Существует ли потребность в регулировании конкуренции для стимулирования участия отечественных инвесторов в глобальной производственно-сбытовой кооперации, в том числе на ее более высоких этапах?
Based on the experience gained, the programme approach will be used, as appropriate, at different stages of the national programme cycle, from policy analysis to programme implementation and evaluation, and at different levels of sectoral or cross-sectoral interventions. На основании полученного опыта данный программный подход будет, по мере необходимости, использоваться на различных этапах национального цикла программирования - от анализа политики до осуществления и оценки программ - и на различных уровнях секторальных или межсекторальных мероприятий.
It was thus accepted that liberalization had to be progressively implemented, on the international as well as on the national levels, although there were various opinions as to the exact sequence or phases of implementation and the precise measures and devices to be used. Таким образом, было признано, что либерализацию необходимо проводить постепенно и на международном, и на национальном уровнях, хотя по вопросу о точной последовательности или этапах ее проведения, а также о конкретных мерах и рычагах, которые необходимо для этого использовать, были высказаны различные мнения.
With regard to the curriculum, the principles of human rights are introduced to children through an awareness of the provisions of the Convention on the Rights of the Child at both the primary and secondary levels. Учебный план предусматривает ознакомление детей с принципами прав человека путем их информирования о положениях Конвенции о правах ребенка на этапах как начального, так и среднего образования.
The European Union welcomes DPKO's recent pre-deployment headquarters training initiative and stresses the need for the deployment of coherent, well-trained, pre-existing headquarters at the initial stages of a mission to afford optimum levels of command and control. Европейский союз приветствует недавнюю инициативу ДОПМ, касающуюся создания штабов по подготовке сил для предварительного развертывания, и подчеркивает необходимость развертывания четких, хорошо подготовленных и заранее сформированных штабов на начальных этапах миссий, чтобы обеспечить оптимальный уровень командования и контроля.