Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабе

Примеры в контексте "Level - Масштабе"

Примеры: Level - Масштабе
There is a need to better exploit the benefits that improving energy efficiency brings to the environment, both at global level by mitigating climate change and at local level by reducing local pollutants. Существует потребность в лучшем использовании выгод от повышения энергоэффективности для окружающей среды в мировом масштабе (путем смягчения последствий изменения климата) и на местном уровне (путем сокращения уровня местных выбросов).
The level of participation at GHS meetings is high (about 120 delegates at each session), and expressions of interest for participation increase with growing implementation at a worldwide level. Участие в совещаниях по СГС является весьма активным (около 120 делегатов на каждой сессии); интерес, проявляемый к участию в системе, растет по мере ее все более широкого внедрения в глобальном масштабе.
We acknowledge the level of progress being made globally as far as advocacy against violence is concerned. Мы признаем, что в глобальном масштабе достигнут прогресс в деле противодействия насилию.
They also direct attention away from the global enabling environment for corruption, which is the level at which corrective action is most urgently required. Она также отвлекает внимание от вопроса о наличии благоприятного окружения для коррупции в глобальном масштабе, в рамках которого и следует принимать самые срочные меры по исправлению положения.
They're formed at the nanoscale, and they use proteins that are coded by the genetic level that allow them to build these really exquisite structures. Они формируются в масштабе наночастиц и используют протеины, которые кодируются на генетическом уровне, что позволяет им строить такие утонченные структуры.
These parts are closely connected with our objective of promoting the exchange of knowledge and experience for the benefit of all members at World level. Эти компоненты тесно связаны с определенной нами задачей по поощрению обмена знаниями и опытом к взаимной выгоде всех членов во всемирном масштабе.
Need to combat terrorism at the global level, необходимость борьбы против терроризма в глобальном масштабе,
This ratification, as my Chilean colleague has said, is of particular importance in the regional context of South America and also at the global level. Как сказал мой чилийский коллега, эта ратификация приобретает важное значение как в региональном контексте Южной Америки, так и в более широком масштабе.
Although measures should be taken at the global level, the most practical and effective would have to be taken at the national, subregional and regional levels. Хотя деятельность должна осуществляться в международном масштабе, наиболее практичными и эффективными будут меры на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Much has been done on the global level to combat such illegal activity, which is directly linked to drug trafficking, transnational organized crime and terrorism. В глобальном масштабе, многое было сделано для борьбы с этой незаконной деятельностью, которая непосредственно связана с торговлей наркотиками, транснациональной организованной преступностью и терроризмом.
What we observe now and our overview of the work done attests once again to our solidarity and desire to cooperate at the world level against this transnational plague. То, что мы видим сегодня, и наш обзор проделанной работы - все это вновь подтверждает нашу солидарность и наше стремление к сотрудничеству в мировом масштабе в борьбе с этим транснациональным бедствием.
At the domestic level, Kenya had embarked on an ambitious reform programme aimed at promoting good governance and the rule of law by putting an end to impunity. В масштабе страны Кения приступила к реализации грандиозной программы реформ, направленной на обеспечение благого управления и верховенства права на основе пресечения безнаказанности.
While some countries are on the right track, none of the Millennium Development Goals will be achieved at a global level. Хотя некоторые страны находятся на правильном пути, ни одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет осуществлена во всемирном масштабе.
A broader financial safety net at the global level also includes self-insurance through reserve accumulation, bilateral foreign exchange swap arrangements among major central banks and regional reserve pools. Расширение системы обеспечения финансовой безопасности в мировом масштабе также предполагает самострахование посредством накопления резервов, совершения валютных свопов между основными центробанками и создания объединенных региональных резервов.
It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС.
The core principles of IWRM include planning at the river basin level, strong intersectoral cooperation, public participation and making the best use of water resources. К основным принципам КУВР относятся: планирование деятельности в масштабе речного бассейна; активное межсекторальное сотрудничество; участие общественности; и обеспечение наиболее оптимального использования водных ресурсов.
Additional measures would be needed, both at the regional and at the hemispheric level, if policy makers still wished to meet their original ambitions. Если политики сохранят желание добиться исходно установленных целей, это потребует принятия дополнительных мер как на региональном уровне, так и в масштабе полушария.
The financing for development process provided a unique opportunity to map out globally committed strategies for development at a high political level. Процесс финансирования развития дает уникальную возможность для выработки комплексных стратегий развития на высоком политическом уровне, предполагающих обязательства в мировом масштабе.
The declared objective of the Convention is the achievement and preservation worldwide of a high level of nuclear safety through increased implementation of national measures and international cooperation. В Конвенции провозглашена цель достижения и поддержания высокого уровня ядерной безопасности в масштабе всего мира путем более тщательного осуществления национальных мер и укрепления международного сотрудничества.
The scientific and technological communities noted that local and regional level partnerships should involve an overview of how to handle complex global systems. Руководитель дискуссии отметил, что в глобальном масштабе следует проводить различия между партнерскими отношениями на местном, региональном, национальном и международном уровнях.
A major change for UNICEF operations at country level which is scheduled for global implementation, this reform will reduce transaction costs for government counterparts. Будучи важным изменением в деятельности ЮНИСЕФ на страновом уровне, которое планируется произвести и в мировом масштабе, эта реформа уменьшит операционные издержки для партнеров-правительств.
This level of confidence extended to the regional background levels, which were an essential input to the estimation of health impacts on the urban scale. Такой уровень достоверности характерен и для региональных фоновых уровней, которые представляют собой существенно важные входные данные для оценки воздействий на здоровье человека в масштабе городов.
Traditional forest-related knowledge may sometimes be applied on a larger scale than the local level in which it is practised. ТЗЛ могут иногда применяться в более широком масштабе, а не только на местном уровне, как это обычно бывает.
The changes to the ISCED level 0 in the 2011 revisions reflect these trends resulting from the global proliferation of early childhood education programs. Изменения в ступени 0 МСКО, внесенные в ходе ее пересмотра в 2011 году, отражают эти тенденции, обусловленные распространением в общемировом масштабе программ дошкольного образования.
But at a finer scale, local level, land management, vegetation dynamics, and socio-economic factors control the mechanisms leading to desertification. Однако в более мелком масштабе механизмы, ведущие к опустыниванию, зависят от обращения с землей, динамики растительности и социально-экономических факторов.