Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Letting - Позволить"

Примеры: Letting - Позволить
Would you mind talking to me for a while, and letting me just listen? Ты не против поговорить со мной немного и позволить мне просто слушать?
I can't keep letting you appear like this, you do know that? Я не могу позволить тебе появляться просто так, ты ведь знаешь это?
If you are who l suspect you are I can't run the risk of letting you go. Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно.
In other words, the idea of letting a 14-year-old hire you to avenge his brother has backfired? Другими словами, идея позволить 14-летнему пацану нанять тебя, чтобы отомстить за брата провалилась?
So giving weapons to everyone and then letting them all kill each other, that's your plan? Дать всем оружие, и позволить им убить друг друга, таков твой план?
I'm not letting him sleep on some bench in a bus station. не могу ему позволить спать на лавке на автовокзале.
Okiku, you can't be thinking of letting Tajimaya own you, right? Окику, ты же не думаешь позволить Таджимая завладеть тобой?
For an international community committed to the fight against impunity, letting those indicted for the most serious crimes escape trial is not an acceptable option. Если международное сообщество намерено бороться с безнаказанностью, то позволить этим лицам, обвиненным в наиболее тяжких преступлениях, избежать суда для него не может быть приемлемым.
No, but I thought we talked about letting her do is between me and Scarlett. Нет, но я думал мы разговаривали о том, чтобы позволить ей делать то, что...
The f.B.I.'s being kind of difficult About letting us use their facial recognition program. ФБР немного в затруднении в том, чтобы позволить нам использовать их программу распознавания лиц.
However, far from letting us adopt a self-satisfied attitude, the progress that has brought about both hopes and expectations should rather encourage us to intensify our efforts to consolidate the Council and improve its functioning. Однако успехи, породившие надежды и ожидания, вместо того чтобы позволить нам поддаться чувству самоуспокоенности, должны, скорее, побудить нас активизировать наши усилия по укреплению Совета и повышению эффективности его функционирования.
Examples include raising the price of services disproportionately so that poor people can no longer afford water and sanitation, and letting infrastructure deteriorate due to a lack of investment in operation and maintenance. В качестве примеров можно привести несоразмерное повышение цен, в результате чего малоимущие более не могут позволить себе воду и санитарные услуги, а также деградацию инфраструктуры вследствие нехватки инвестиций в эксплуатацию и обслуживание.
What's the harm in letting your mom have one of her own? Какой вред в том, чтобы позволить матери иметь свою собственную?
Rather than letting individual directors own their content as he had done in the past, Giarrusso owns all of the company's content. Вместо того, чтобы позволить отдельным режиссёрам владеть своим контентом, как это было ранее, Giarrusso владеет всем контентом компании.
He disagreed vehemently with Nico about letting Victor stay with the team, even after Nico stated she was prepared to kill Victor if necessary. Он сильно возразил Нико о том, чтобы позволить Виктору остаться в команде, даже после того, как Нико заявил, что готова убить Виктора, если понадобится.
Could you persuade your godfather into letting me use one of his buildings... for one of my pieces? Смог бы ты убедить своего крёстного позволить мне использовать одно из его зданий... для одной из моих частей?
Whatever happened to just writing a really good song and letting it be a great song and having emotion? Что бы ни случилось, нужно просто написать действительно хорошую песню и позволить ей стать отличной, эмоционально наполненной песней.
Then... why did it take letting me go to find this whole new side of yourself? Тогда... почему потребовалось позволить мне уйти, чтобы найти эту совершенно новую часть себя?
If they can't let the man get away, imagine letting a woman escape. Если они не позволяют сбежать мужчине представь, что значит позволить сбежать женщине
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
What I meant to say was that sometimes, you just seem so stuck on how things are supposed to be with Lacey instead of just letting it happen. Я хотел сказать, что иногда, ты немного зациклена на том, как все должно быть с Лейси. Вместо того, что бы просто позволить этому случиться.
I mean, letting a nobody like Billy McBride hold up a great corporation with a frivolous and ridiculous lawsuit? Позволить такому ничтожеству, вроде Билли МакБрайда, застопорить работу громадной корпорации нелепым и смехотворным иском?
And letting you say goodbye, And I chose to find out who killed him. и позволить тебе попрощаться, и я решила выяснить, кто его убил.
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
So just letting them talk about Stevie that way, that's the right thing to do? То есть просто позволить им так отзываться о Стиви, это будет правильно?