You know, your first mistake was letting Molly Ryan blackmail you. |
Знаешь, твоей первой ошибкой было позволить Молли Райан шантажировать тебя. |
And I had every intention of letting you. |
А у меня было намерение позволить тебе это. |
Being loyal to him doesn't mean letting him commit suicide. |
Быть преданным ему не значит позволить ему совершить самоубийство. |
Well, maybe letting things happen naturally is the way to go. |
Может, позволить всему происходить естественным путем, это правильный подход. |
You know, letting Big Jim live was the right thing to do. |
Знаешь, позволить Большому Джиму жить было правильным решением. |
That'd be like letting Pitbull eat Nietzsche. |
Это будто позволить Питбулю съесть Ницше. |
But you insist on letting an impossibly attractive flight attendant come between us. |
Ты прямо настаиваешь на том, чтобы позволить невероятно привлекательной бортпроводнице пройти между нами. |
Instead of letting some other guy save you, I realized I'd rather die. |
Я решил, что легче умереть, чем позволить другому тебя спасти. |
Well, no point letting her go to waste. |
Что-ж, нет никакого смысла позволить ей пропасть даром. |
I can't move without letting a piece of her go. |
Я не могу позволить себе ошибиться. |
I didn't want to risk letting someone else take the shot. |
Я не мог позволить кому-нибудь другому выстрелить в тебя. |
I have no intention of letting Santa ruin Christmas. |
У меня нет никакого желания позволить Санте разрушить Рождество. |
Because letting her die was wrong, but letting you die is just as wrong. |
Потому что позволить ей умереть было неправильно, но позволить вам умереть неправильно точно так же. |
But just think about letting me go. |
Но просто подумай, о том, чтобы мне позволить пойти. |
You've never had a problem letting people die before. |
Раньше у тебя не было проблем с тем, чтобы позволить людям умереть. |
I'm not letting him walk out of here without his gun. |
Я не могу позволить ему выйти отсюда без оружия. |
I'm not letting him escape again. |
Я не могу позволить ему снова уйти. |
You've been so brilliant letting me stay here, Cat. |
Было так любезно с твоей стороны позволить мне пожить у тебя, Кэт. |
letting his trade secrets fall into enemy hands. |
Убил его вместо того чтобы позволить своим секретам попасть в руки врагов |
So you still cling to this dogma of letting them make their own decisions. |
Ты все еще придерживаешься догмы, что надо позволить им самим принимать решения. |
I'm not letting you do this. |
Я не могу позволить тебе сделать это. |
Look, I am talking about letting someone else stand in and play your role now and again. |
Смотри, я говорю о том, чтобы позволить кому-то другому быть дублёром и замещать тебя время от времени. |
And instead of letting things take their course, he got assertive. |
И вместо того, что позволить всему случаться само собой, он стал чрезвычайно настойчивым. |
Still, letting the status quo continue is equally problematic. |
Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше. |
Last year, it was all about letting the seniors shine. |
Весь прошлый год был для того, чтобы позволить выпускникам сиять. |