Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволишь

Примеры в контексте "Letting - Позволишь"

Примеры: Letting - Позволишь
But I was wondering if you might consider letting me replace him just for one night. Но я надеялся, что ты позволишь заменить его на один вечер.
Don't tell me that you're finally letting emotion run that big brain. Не говори мне, что ты позволишь эмоциям взять верх над большим мозгом.
Since you're letting me get my beauty rest tonight, tomorrow... И если позволишь моей красоте отдохнуть сегодня, то завтра...
And how you're not letting nothing get in your way. А сейчас ты не позволишь тебе помешать.
And I think that you're letting her do it. И я подозреваю, что ты позволишь ей это.
You are not letting them do dishes after they just cooked. Ты не позволишь им мыть посуду после такого ужина.
And if you stand in my way, then you're letting Barney win. Если ты мне помешаешь, то позволишь Барни выиграть.
You're not letting that thing out of your sight. Ты не позволишь что бы вещь была не в поле твоего зрения.
And not letting anyone get close to you since Abigail? Не позволишь никому стать таким близким, как Эбигейл?
Are you really letting Nick meet Abby? Ты серьезно позволишь Нику встретится с Эбби?
And I thought you'd have no problem breaking the rules and letting me get my work done. И я думал, что ты с лёгкостью нарушишь правила и позволишь делать свою работу.
Maybe you'd consider letting him stay over some time. Может, ты позволишь ему иногда оставаться у меня?
You're letting him go to jail. Ты позволишь ему сесть в тюрьму?
Tell me, would you ever consider letting me change your life? Скажи, ты позволишь мне изменить твою жизнь?
Are you seriously letting Serena's stalker move in here? Ты серьезно позволишь преследователю Серены переехать сюда?
Are you letting him speak to me like that? Брайан ты позволишь ему со мной так говорить?
Would you mind letting us talk alone, sweetie? Ты не позволишь нам поговорить наедине, милая?
You're letting them leave town? Так ты позволишь им покинуть город?
Would you at least agree to letting me go instead of you? Ты позволишь мне пойти вместо тебя?
How about if you, just as an experiment, try letting me help you. Что, если в качестве эксперимента ты позволишь мне помочь тебе?
What is this I hear about you letting your intern do a procedure on my patient? Я слышала, что ты позволишь своим интернам делать операцию на моем пациенте?
You're not letting him get to him, are you? Ты же не позволишь ему обдурить тебя?
Well, I don't know what that means, but I do know that if you're letting Prometheus, ACU, or anyone else keep you from stopping Warner and her buddies, then justice isn't being served. Не знаю, что это значит, но я точно знаю, что если ты позволишь Прометею или спецотделу остановить тебя в поимке Уорнер и подружек, справедливость не восторжествует.
Letting him die doesn't change things. Ты ничего не изменишь, если позволишь ему умереть.
BY NOT FIGHTING, YOU'RE LETTING THEM KNOW THAT THEY CAN KEEP GETTING AWAY WITH THIS. Если ты не будешь сражаться, ты позволишь им думать, что это так и будет сходить им с рук.