| It's weird... why did I think of letting you arrest me? | Это удивительно... почему я думал позволить тебе арестовать меня? |
| She told me that you went behind my back to guilt her into letting you go instead of her. | Она сказала мне, что ты действовал за моей спиной, чтобы вынудить её отказаться, и позволить тебе ехать вместо неё. |
| By letting him bring the files into court? | Позволить ему отнести папку в суд? |
| It's my fault for letting you talk me into the implant. | Это моя ошибка, позволить уговорить меня на имплантант |
| We didn't know him well, but I... never loved the idea of letting anyone die alone. | Мы с ним не были хорошо знакомы, но я... никогда не любила идею позволить кому-то умереть в одиночестве. |
| Using Thea's life as a bargaining chip, letting people die for a lost cause - | Использовать жизнь Теи как разменную монету, позволить людям умирать за безнадёжное дело... |
| It's bad enough having him back in the cottage, but letting him profit from it is indecent. | Уже то плохо, что он живет в этом домике, но позволить ему на нём заработать - это нечестно. |
| The mistake would be letting unborn millions suffer and die at your hands! | Ошибкой будет позволить миллионам нерожденных страдать и погибнуть от твоих рук! |
| Are you talking about letting Sweet Dee punch me in my face? | Ты собираешься позволить ей засветить мне прямо в дыню? |
| Nothing is more important than letting the Bosnian people acquire the means to exercise their right to self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. | Нет ничего более важного, чем позволить боснийскому народу воспользоваться средствами для осуществления их права на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций. |
| The trick is not letting the pressure keep you from taking big chances. | Главное - не позволить себе упустить свой шанс. |
| Well, that's better than letting her get away! | Это лучше, чем позволить ей уйти! |
| And I happen to think we should keep our word to Mike instead of letting some client bully us. | И я считаю, что мы должны сохранить обещание, данное Майку, вместо того, чтоб позволить клиенту дурить нас. |
| And letting that belief be real enough to change your life. | И о том, чтобы позволить этой вере быть настолько реальной, чтобы изменить твою жизнь |
| Now, since I just saved your life, how about letting me see your covert lair? | Теперь, когда я только что спасла твою жизнь, как насчет того, чтобы позволить мне посмтреть на твое тайное логово? |
| Being a good mother might mean letting Abdul be raised | Быть хорошей матерью значит позволить, чтобы Абдула воспитал кто-то |
| Means letting them get away with stuff. | Значит позволить делать все, что они хотят? |
| They're thinking about letting Francis come home. | ОНИ ПОДУМЫВАЮТ О ТОМ, ЧТОБЫ ПОЗВОЛИТЬ ФРЕНСИСУ ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ. |
| Hard to imagine somebody letting their kid end up in a tunnel? | Сложно представить, что родители могут позволить своим детям закончить жизнь в тоннеле. |
| It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. | По мнению Уганды, необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы разоружить их, вместо того чтобы позволить им рассеяться по сельским районам и сохранить оружие. |
| You're not thinking of letting them die? | Ты же не собираешься позволить им умереть? |
| For letting her emotion take her over? | Позволить своим эмоциям взять верх над собой? |
| Was your best letting my great-grandmother circumcise me? | Лучше было позволить прабабушке сделать мне обрезание? |
| Maybe this wasn't the best idea, letting Eli see him like that. | это была явно не лучшая идея, позволить Илаю увидеть командора таким. |
| But in the meantime, you can't keep letting your crew spill what's left of your cash all over town. | Но ты сейчас не можешь позволить своей компании сорить остатками твоих денег. |