Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
And their families have no intention of letting us get involved in their affairs. И их семьи не намерены позволить нам вмешиваться в их дела.
It's about letting it happen. Нужно просто позволить ей произойти самой.
Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self-fulfilling prophecy. Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду.
That'd be like letting Pitbull eat Nietzsche. Это будто позволить Питбулю съесть Ницше.
Or is it just that you were so terrified of letting someone, anyone, in? Или ты просто был слишком напуган для того, чтобы позволить себе принять кого-нибудь?
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
The curator is letting us use... this trapdoor. Распорядитель позволил нам использовать... этот люк.
And for letting me have this time with you and Amy and John. И позволил мне проводить время с тобой, Эми и Джоном.
I don't understand why you're letting Hertzl run your life. Не понимаю, почему ты позволил Герцелю устраивать твою жизнь.
The same reason I've been letting you win. Поэтому я позволил тебе выиграть.
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me. В этой жизни я сожалею лишь об одном, и это то, что я позволил кому-то украсть всё, чего я достиг, всё, о чём я когда-либо пёкся.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
She was a Saint, letting her son die like that. Она была святой, раз позволила своему сыну вот так умереть.
She punished me by not letting me back to my grandmother. Она наказала меня тем, что не позволила вернуться к бабушке.
Colorful and ambitious, but I'd never make the mistake of letting them see me be indecisive. Яркие и амбициозные, но я бы никогда не позволила им увидеть свою нерешительность.
I'm just... angry at myself for letting him get to me. Я только... Зла сама на себя, что позволила ему довести меня.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
So do not make the mistake of letting the pretty blond vampire lady on television make you feel too comfortable. Поэтому не совершайте ошибку, позволяя симпатичной блондинке вампиру в телеке заставлять чувствовать себя слишком комфортно.
It is not only suspicious of the true intentions motivating because the only thing that adds to the current legislation is the fact of letting the public in a state of serious legal helplessness in the digital environment. Это не только подозрительный истинных намерений мотивации, потому что единственное, что добавляет к действующему законодательству является тот факт, позволяя общественности в состояние серьезной правовой беспомощности в цифровой среде.
If we do not want any one country to have to take on the task of guaranteeing peace beyond its borders, we must perfect the collective machinery, letting it evolve in the light of experience and strengthening it on the basis of cooperation. Если мы не хотим, чтобы какая-либо страна брала на себя задачу обеспечения мира за пределами своих границ, мы должны усовершенствовать коллективный механизм, позволяя ему развиваться в свете опыта и укрепляя его на основе сотрудничества.
Using migrants to provide for the needs of natives, but without letting the migrants share all the benefits, is morally unattractive. Положение вещей, при котором иммигрантов используют для обеспечения нужд коренного населения, при этом не позволяя им воспользоваться всеми благами, непривлекательно с моральной точки зрения.
I didn't get to where I am, Who I am by letting some little gusano like you Walk all over me! Я бы не был тем, кто я есть, позволяя какому-то мелкому червю (исп.) вроде тебя переходить мне дорогу.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
Well, maybe Barry has been so successful at pushing you, me and everyone else away because we keep letting him. Может, Барри так отлично удалось оттолкнуть тебя, меня и всех остальных потому что мы сами позволили?
It's for... It's for letting him ask. Затем, что позволили ему спрашивать.
I realised I never actually thanked you for letting me see the X-302. Я тут понял, что я так и не поблагодарил вас за то, что позволили мне увидеть Х-302.
Letting one member fail would create speculative pressure on other EMU governments with weak fiscal positions or shallow domestic bond markets. Если бы одному из государств-членов позволили стать банкротом, это создало бы спекулятивное давление на другие правительства ЕВС с нестабильным финансовым положением или ограниченным внутренним рынком облигаций.
Letting this get even remotely out of hand. Потому что, пусть отдаленно, мы позволили себе выйти за рамки.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
I can't believe you're letting him sleep here. Поверить не могу, что ты разрешил ему остаться.
He even started letting me take my own tables on the second day. Он даже разрешил мне обслуживать столик одной на второй день.
Look, she asked to come, so I'm letting her, OK? Она хотела пойти с нами, и я ей разрешил, ясно?
Why are you letting them go? Почему ты разрешил им уйти?
My dad's letting me take the blockers. Мой отец разрешил мне принимать блокаторы
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
So what happened to not letting a guy get in between us? Так что случилось с планом не позволять парням вставать между нами?
As opposed to knowing the whole story, just knowing a little bit of the story, and then letting your own mind fill in the rest. Не зная историю полностью, иметь представление только о деталях, и позволять своему воображению заполнить недостающую информацию.
Letting Sheldon use you to manipulate me? Позволять Шелдону использовать тебя чтобы манипулировать мной?
Taste and habit go hand in hand but letting them run away with us will do us no good. У нас накапливаются вкусы и привычки, но позволять им довлеть над нами, ни к чему хорошему не приведет.
Letting him make me happy. Позволять ему радовать меня.
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
Thanks for not letting me fall. Спасибо, что не дал упасть.
For letting me see evan through your eyes. Что дал мне увидеть Эвана твоими глазами.
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
Letting another publication scoop me? Ты дал другому изданию обойти меня.
Letting go of Bretton Woods gave the US more room to maneuver because the dollar could no longer be devaluated by re-claiming its value in gold from the federal gold reserve. Отказ от Бреттон-Вудского соглашения дал США больше возможности для маневрирования, потому что доллар уже не мог подвергнуться девальвации в случае, если от Федеральной резервной системы потребуют обменять доллары на золото.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I realized I wasn't letting my feelings for Zoey mislead me. Я осознал, что я не дам чувствам к Зои запутать меня.
Jake worries - just letting him know I'll be home soon. Джейк волнуется, дам ему знать, что скоро буду дома.
I'm not letting him do it. Я не дам ему сделать это.
I'm not letting you steal it! Я не дам тебе его украсть!
I'm not letting it happen. Я не дам этому случиться.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
You seem to have a knack for letting me know you feel sorry for it, without making me feel pitiful about it. Кажется, вы можете дать мне понять, что сожалеете об этом, не заставляя меня чувствовать себя жалким.
On August 11, he wrote an open letter to his fellow Texans urging cooperation with the Union, renunciation of the secession convention, the abolition of slavery, and letting freed slaves vote. 11 августа он написал открытое письмо техасцам, в котором призвал их сотрудничать с Союзом, отказаться от сецессии, отменить рабство и дать освобожденным рабам право голоса.
Have you thought of letting her catch you? Вы не думали о возможности дать ей себя поймать?
The test of a true hero is not letting the sadness and the loneliness take over. Знаешь, крест настоящего героя в том, чтобы не дать взять над собой верх печали и горечи одиночества.
You're going to give me a lecture on letting go? Ты собираетесь дать мне лекцию о том как отпустить его?
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Having lived through the trauma of war and mayhem for so long, Afghanistan has witnessed a loss of central authority and order, and has seen the erosion of its social fabric, letting parochial interests hold sway and control people's lives. Афганистан, столь долго страдавший от войны и разрухи, испытал на себе утрату центральной власти и порядка, развал своей социальной структуры, позволив местническим интересам властвовать над людьми и контролировать их жизни.
Or how about running around with Samuel for a whole year, letting me think that you were dead while you're doing all kinds of crazy. А как насчёт беготни с Сэмюэлем целый год, позволив мне думать, что ты мёртв в то время как ты вёл себя как сумасшедший
I don't think you understand what you've started, letting the Avengers loose on this world. Мне кажется, вы не понимаете, что вы наделали, позволив Мстителям уйти.
And it's only by giving people access and letting them choose what to do that you get those sweeping changes that we have seen globally - except for sub-Saharan Africa and those places in South Asia and Afghanistan. И только дав людям доступ и позволив им выбирать, что делать, можно добиться кардинальных перемен, которые мы видим на глобальном уровне, за исключением стран Африки к югу от Сахары, Южной Азии и Афганистана.
Risk letting to waste if, if we don't make it out of here? Рискнуть, позволив этому... пропасть зря если, если мы отсюда не выберемся?
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
She's letting the children join her. Она разрешила детям пойти с ней.
Evelyn, thanks again for letting us have the engagement party here. Эвелин, еще раз спасибо, что разрешила провести вечер в честь помолвки.
Miss Bradley is letting me keep her Мисс Брэдли разрешила мне держать её здесь
You're letting him write "Finding Carter"? Ты разрешила ему писать "В Поисках Картер"?
You know how you were mad at mom about not letting Matthew come to dinner? Ты зла на маму, она не разрешила пригласить Мэтью?
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
You admire her for letting total strangers just pound away at her. Восхищаетесь тем, что она позволяет полным незнакомцам вставлять ей.
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today. Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
Who's letting her have gummy worms? Кто позволяет ей есть мармелад?
She just keeps letting a suspected poisoner make sandwiches for her stepkids. Она просто позволяет человеку, которого подозревали в отравлении, готовить сандвичи для ее приемных детей.
Since 2002, the Act on the Use of Slovene Sign Language has guaranteed deaf and hearing impaired persons the right to use Slovene Sign Language, letting them realize their right to information, including access to information using techniques adapted to them. С 2002 года Закон об использовании словенского языка жестов гарантирует лицам с полным или частичным нарушением слуха право использовать словенский язык жестов, что позволяет им пользоваться своим правом на информацию, в том числе получать доступ к информации с использованием средств, адаптированных к их потребностям.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
The best part is I'm not letting him boss me around anymore. А самое лучшее - я теперь не позволяю ему мной командовать.
Without it, I feel broken, empty, like there's someone to blame and I'm letting them get away with it. Без этого, я чувствую себя брошенной, пустой, как будто все еще есть тот, кого можно обвинить а я позволяю им скрыться.
I'm not letting him. Я ему не позволяю.
I'm letting you stay out of courtesy, Detective, but if you try to go into that garage, I will put you on the other side of that barricade! Я позволяю вам оставаться здесь из вежливости, детектив, но если вы попробуете попасть в этот гараж, я выставлю вас отсюда!
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
Maybe you'd consider letting him stay over some time. Может, ты позволишь ему иногда оставаться у меня?
You're letting them leave town? Так ты позволишь им покинуть город?
You're not letting him get to him, are you? Ты же не позволишь ему обдурить тебя?
You're letting it go? Ты позволишь его увезти?
You're letting... you're letting filthy demons Ж: Ты позволишь... позволишь грязным демонам
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
I owe you for letting me sleep at your place. С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя.
Ben, I have to consider letting the baby be adopted. Бен, я должна обдумать разрешение на усыновление ребенка.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
What would you do if letting your friend compete could hurt her, but stopping her would ruin everything she's worked for? Что бы ты сделал, если разрешение твоей подруге соревноваться, могло бы навредить ей, но остановить ей- значит разрушить всё, над чем она работала?
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...