Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
So much for letting it go. Слишком много, чтобы позволить им уйти от наказания.
You're not thinking of letting him go. Вы не думаете, позволить ему уйти.
Well, maybe letting things happen naturally is the way to go. Может, позволить всему происходить естественным путем, это правильный подход.
Well, that's better than letting her get away! Это лучше, чем позволить ей уйти!
Examples include raising the price of services disproportionately so that poor people can no longer afford water and sanitation, and letting infrastructure deteriorate due to a lack of investment in operation and maintenance. В качестве примеров можно привести несоразмерное повышение цен, в результате чего малоимущие более не могут позволить себе воду и санитарные услуги, а также деградацию инфраструктуры вследствие нехватки инвестиций в эксплуатацию и обслуживание.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
Little issue of you letting a client skip out of our dimension. Небольшая проблема с тем, что ты позволил клиенту убежать в другое измерение.
I'll get blamed for letting you go and giving you a weapon. Меня обвинят в том, что я позволил тебе уйти и предоставил оружие.
You're letting them win. Ты позволил им победить.
Then you got it where you protected my daughter, and you're not letting me think bad of her. А потом ты вытащил мою дочь из неприятностей, и не позволил мне думать о ней плохо.
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me that he talked the largest casino owner in Linz into letting us wrap his building. И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
I'm just... angry at myself for letting him get to me. Я только... Зла сама на себя, что позволила ему довести меня.
Buffy assures me that it happened battling evil, so I'm letting her pay for it on the instalment plan. Баффи уверила меня, что это случилось, когда она боролась со злом... поэтому я позволила ей заплатить за ремонт в рассрочку.
She's letting me choose. Она позволила мне выбрать самому.
I guess I was letting a crazy person hang around Joffrey: you. Наверное, я действительно позволила одному чокнутому околачиваться возле Джоффри: тебе.
I wanted to analyze it. I wanted to know why I was letting this take over my life, why I was passionate about it, why were other people reacting so strongly to it. Я хотела понять, почему я позволила этому занятию захватить мою жизнь, почему я так его полюбила, почему оно вызывает у людей такую сильную реакцию.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
By not letting them rob you of your life. Не позволяя им забрать твою жизнь.
It is not only suspicious of the true intentions motivating because the only thing that adds to the current legislation is the fact of letting the public in a state of serious legal helplessness in the digital environment. Это не только подозрительный истинных намерений мотивации, потому что единственное, что добавляет к действующему законодательству является тот факт, позволяя общественности в состояние серьезной правовой беспомощности в цифровой среде.
What I believe is that I'm doing the right thing by letting it play out. Во что я верю, так, это в то, что поступаю правильно, позволяя ситуации изжить себя.
And yet letting our grown-up pride Но позволяя нашей взрослой гордости
The Mosaic collective has gathered the visions of hundreds of thousands of people all around the world, letting our office construct a picture of what the world will look like on April 29th, 2010. Проект "Мозаика" собирает описания видения сотен тысяч людей по всему миру, позволяя нашему отделу воссоздавать целостную картину событий того, каким будет мир 29 апреля 2010 года.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
They're letting speak to me alone now? Они позволили тебе говорить со мной один на один?
Look, I appreciate you guys letting me stay here as long as you have, but you need room at the inn, so... Я ценю, что вы позволили мне остаться настолько насколько позволили, но вам нужна комната для гостиницы, так что...
Thank y'all so much for letting us be a part of your world tonight. за то, что позволили быть частью вашего мира сегодня.
No, we don't, and you'd be better off Letting Mr. Corbett speak with her first. Нет, не должны, и было бы лучше, если б вы позволили сначала м-р Корбетту поговорить с ней.
You know, letting me stay here and... Позволили мне остаться здесь и...
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
Thank you so much for letting me help plan your anniversary. Большое спасибо, что разрешил мне помочь спланировать вашу годовщину.
Lucas is letting us use his Jag. Лукас разрешил нам попользоваться его Ягуаром.
Gardner is letting me on the air. Гарднер разрешил мне выйти в эфир.
He's letting us unload the driver. Он разрешил высадить водителя.
My dad's letting me take the blockers. Мой отец разрешил мне принимать блокаторы
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
It's better than letting you keep talking. Это лучше, чем позволять тебе продолжать говорить.
You should have been rounding them up instead of just letting them walk free. Ты должен был посадить их вместо того, чтобы позволять им разгуливать.
I probably shouldn't be letting you do this, being that you're a student and all. Наверное нельзя позволять тебе это делать, ведь ты ученица.
If the Nationalists carry on letting Chen Yi do what he wants, ...there'll be problems in Taiwan. Если националисты и дальше будут позволять Чэнь И делать всё, что он хочет, в Тайване начнутся проблемы.
And never ever, letting anyone step on you again. И никогда больше... не позволять унижать себя.
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
He's finally letting himself feel it. А теперь дал, наконец, им ход.
You're blowing your cover, letting them get all over you, you're like this. Ты забил на защиту, дал им возможность обойти тебя, просто так.
Little by little, you're just letting yourself become Мало-помалу... ты дал себе волю стать...
But if you really wanted me to say no to letting my son play, you wouldn't have bothered. Но если ты хотел чтобы я не дал моему сыну учиться шахматам ты бы не позвал меня сюда. Незачем.
Letting go of Bretton Woods gave the US more room to maneuver because the dollar could no longer be devaluated by re-claiming its value in gold from the federal gold reserve. Отказ от Бреттон-Вудского соглашения дал США больше возможности для маневрирования, потому что доллар уже не мог подвергнуться девальвации в случае, если от Федеральной резервной системы потребуют обменять доллары на золото.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
Well, I'm not letting you go home until you spend a day with me. Хорошо. Я не дам тебе уехать домой, пока ты не проведешь день со мной.
I'm not letting him do it. Я не дам ему сделать это.
Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch. Капитан Холт в плохом настроении, и в свое дежурство я не дам ему ухудшиться.
No, this is not our business, and I am not letting you pillage my savings for this. Нет, это не наш бизнес, и я не дам тебе потратить мои накопления на это.
I'm not letting the government in. Я не дам допуск правительству.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
(Sighs) Look... letting him die is easy. Слушайте... дать ему умереть - это просто.
And I never knew what it meant exactly, but I figured it was your way of letting me know you were checking in on me. И я так и не понял, что это точно означало... но я полагал, что это был твой способ дать мне знать, что ты проверяешь, как я там.
No. I mean I considered letting them kill me. Нет, я имею в виду, что подумал о том, чтобы дать им убить меня.
I'm just saying, letting them slug it out now will be healthy for them in the long run. Я просто хочу сказать, что если сейчас дать им выяснить отношения, в будущем им это пойдёт на пользу.
It is during the second application that we highly recommend letting the product sit on the coat for several minutes. Именно в ходе второго промывания, мы рекомендуем дать продукту пропитать покрытие в течение нескольких минут.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Just by letting me be here with you. Позволив мне быть здесь с тобой.
I really thought that letting you come back to work would make things easier for you. Я действительно думала, что, позволив тебе вернуться к работе, все будет проще для тебя.
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность.
You know, you have been really Letting us have it with this homework. Знаешь, ты действительно был... позволив нам это, разрулив этот вопрос с домашкой.
By letting an innocent die? Позволив невинному человеку умереть?
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
It's enough, you letting me stay. Хватает того, что ты разрешила мне остановиться здесь.
She's letting the children join her. Она разрешила детям пойти с ней.
She's letting me stay here. Она разрешила мне пожить здесь.
I'd like to see Kester's face if he thought I was letting you go to a rave. Я бы хотела увидеть лицо Кестера, когда он узнал бы, что я разрешила тебе пойти на рейв.
Corey, I guess I blamed you for letting me send the letter. Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
Or he may be letting his emotions guide his decisions. Или он, возможно, позволяет эмоциям влиять на свои решения.
You know, letting the kids see Eddie... Позволяет детям видеться с Эдди...
By not letting myself be imprisoned and degraded by them. Не позволяет им унижать меня и лишать свободы.
She just keeps letting a suspected poisoner make sandwiches for her stepkids. Она просто позволяет человеку, которого подозревали в отравлении, готовить сандвичи для ее приемных детей.
Since 2002, the Act on the Use of Slovene Sign Language has guaranteed deaf and hearing impaired persons the right to use Slovene Sign Language, letting them realize their right to information, including access to information using techniques adapted to them. С 2002 года Закон об использовании словенского языка жестов гарантирует лицам с полным или частичным нарушением слуха право использовать словенский язык жестов, что позволяет им пользоваться своим правом на информацию, в том числе получать доступ к информации с использованием средств, адаптированных к их потребностям.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
Why was I letting Matty McKibben ruin another night? Почему я позволяю Мэтти МакКиббену портить ещё один вечер?
Well, on the one hand, she can't believe that I'm letting Toby get married before he even goes to college. С одной стороны, она не может поверить, что я позволяю Тоби жениться до того, как он пойдет в колледж.
Why am I letting you tail me, that what you're asking? Почему я позволяю Вам ходить по пятам за мной это то, о чём Вы спрашиваете?
Are you letting me steal him? Позволишь мне украсть его? Позволяю.
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
And how you're not letting nothing get in your way. А сейчас ты не позволишь тебе помешать.
And if you stand in my way, then you're letting Barney win. Если ты мне помешаешь, то позволишь Барни выиграть.
You're letting them leave town? Так ты позволишь им покинуть город?
You're not letting him get to him, are you? Ты же не позволишь ему обдурить тебя?
I mean as far as opening up and not letting your sound interfere with hitting your notes is a lot better. Будет намного лучше, если ты раскроешься и не позволишь высоким нотам смутить тебя и всё запороть.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
I owe you for letting me sleep at your place. С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...