Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
Giving Hunter carte blanche to get payback, letting Fitz try to open a portal to save one life - these are questionable decisions. Дать Хантеру картбланш для расплаты, позволить Фитцу попытаться открыть портал, чтобы спасти одну жизнь - это сомнительные решения.
I'd suggest letting me try to negotiate him down. Я предложил бы позволить мне попытаться договориться с ним.
How about letting me step into the limelight for a change? Позволить мне стать в центре внимания?
What's the harm in letting your mom have one of her own? Какой вред в том, чтобы позволить матери иметь свою собственную?
Whatever happened to just writing a really good song and letting it be a great song and having emotion? Что бы ни случилось, нужно просто написать действительно хорошую песню и позволить ей стать отличной, эмоционально наполненной песней.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
Are you regretting letting him go? Ты жалеешь, что позволил ему уйти?
I feel so bad about letting this go so far. Я чувствую себя так плохо из-за того, что позволил этому зайти так далеко.
Or am I the retard for letting him rush? Или это я тормоз, что позволил ему испытание?
I blame myself for letting it get to this point! И я виню себя за то, что позволил этому случиться!
I just wanted to say I'm sorry for giving you a hard time and letting my baggage come between us. Слушай, Расти, я хочу сказать, что мне очень жаль, что я устроил тебе такое и что позволил своим старым обидам встать между нами.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
I felt awful about not letting you have your say. Я чувствую себя ужасно, Что не позволила Вам высказаться.
She was a Saint, letting her son die like that. Она была святой, раз позволила своему сыну вот так умереть.
Jace, I'm sorry for letting them take you to the City of Bones. Джейс, прости, что позволила им забрать тебя в Город Костей.
Thank you for not letting me call it a night. Спасибо, что не позволила мне свалить.
Regina is letting me have some of the money that Angelo left me. Реджина позволила мне мне взять некоторые деньги, из тех, что оставил мне Анджело.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
You know, by letting him buy you a bunch of expensive things. Ну, знаешь, позволяя покупать тебе кучу всяких дорогих вещей.
That's cool, man, letting the verse breathe like that a little bit. Это круто, чувак, позволяя куплету дышать так немного.
The two step "Extract Migration Files only" option, gives you more flexibility by letting you edit the migration files created to control what is migrated, as described below. Опция двухшаговой установки "Извлечь только файлы миграции" обеспечивает вас большей гибкостью, позволяя вам редактировать файлы перехода, созданные для управления тем, что переносится, как описано ниже.
By letting your employees input their personal and professional data, you make them responsible and implicate them into the life of your enterprise. Позволяя Вашим подчинённым самостоятельно вводить личные и профессиональные данные, Вы возлагаете на них ответственность и вплетаете их в жизнь компании.
The Mosaic collective has gathered the visions of hundreds of thousands of people all around the world, letting our office construct a picture of what the world will look like on April 29th, 2010. Проект "Мозаика" собирает описания видения сотен тысяч людей по всему миру, позволяя нашему отделу воссоздавать целостную картину событий того, каким будет мир 29 апреля 2010 года.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
It's nice that you're even letting her work at the butcher shop. Это мило, что вы позволили ей остаться в мясной лавке.
I can't believe you're just letting her... Я не могу поверить, что вы позволили ей...
You're just letting this one man beat it out of you. Вы просто позволили этому мужчине взять верх.
You're letting the first risen roam free! Вы позволили первым восставшим бродить свободно!
They're letting her speak. Они позволили ей заговорить.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
Look, he's letting Ryan shoulder the parrot. Смотри, он разрешил Райану посадить попугая на плечо.
He's letting Connor and me stay as long as we want. Он разрешил Коннору и мне жить здесь сколько захотим.
We should be thankful to the president, for letting us go together. К счастью, директор разрешил нам ехать вместе.
Look, she asked to come, so I'm letting her, OK? Она хотела пойти с нами, и я ей разрешил, ясно?
NOW THAT TED'S LETTING ME STAY WITH HIM. Да, с тех пор как Тэд разрешил мне пожить у него.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
If you keep letting your emotions dictate your behavior, you won't need to worry about being replaced. Если вы по-прежнему будете позволять своим эмоциям управлять своим поведением, вы можете не волноваться по поводу своей замены.
Sylvester, stop letting Toby corrupt you. Сильвестор, перестань позволять Тоби влиять на тебя
I realized it was my head that was being messed with, so I've decided to make my own decisions instead of letting everyone else pull my strings. Я понял, что это все моя голова, что все перемешалось, И я решил принять мои собственные решения Вместо того, чтобы позволять каждому тянуть мои строки.
It robbed us of the gift of... letting someone else lend a hand, the gift of letting someone you love see you at-at your weakest. Это лишило нас способности... принять помощь другого человека, позволить любить себя, позволять видеть твои слабости.
And you don't have to keep letting the Wentworths of the world treat you like garbage. И ты не должна позволять, никаким Вентвортам обращаться с тобой как с мусором.
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
He's finally letting himself feel it. А теперь дал, наконец, им ход.
Like letting Eugenia Bankhead give you the works? Дал Евгении Бэнкхед ублажить себя?
For letting you believe that I... За что, что дал тёбё повёрить...
For letting you throw me out of your office? За то, что дал выбросить себя из твоего кабинета?
Then how do you explain letting me get away? В таком случае как ты объяснишь, что дал мне уйти
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not... letting you do that. Я не дам тебе сделать это.
But there's a twist - I'm not letting anyone know about it until after the party has happened. Но есть неожиданный поворот - я не дам никому об этом знать до тех пор, пока вечеринка не произойдет.
I have a better offer - let everyone else go, and I might consider letting you and your team leave here alive. У меня предложение получше - отпусти всех, и я возможно дам тебе и твоей команде убраться отсюда живыми.
I'm not letting you take me away from her. Я не дам вам забрать меня от неё!
Can you believe that I talked the ladies into letting me keep that little piece of genius in here? Ты не поверишь, но я уговорил наших дам передать этот маленький шедевр мне.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
Because it's cheaper than letting you resign. Потому что это дешевле, чем дать тебе уйти по собственному желанию.
There are of course alternatives - not doing anything and letting the Programme fade away or else deliberately hastening its demise. Естественно, есть и альтернативы - вообще ничего не делать и дать программе угаснуть или даже намеренно ускорить ее кончину.
And sometimes, the best way to maintain a strong team is just by letting someone know that he is still a part of it. И зачастую лучший способ поддержать нашу силу, это дать кому-то понять, что он всё ещё часть команды.
I mean, I know it's wrong, but it's better than just letting him die. Знаю, что это неправильно, но все же лучше, чем дать ему умереть.
Letting Gasback escape is more of a problem! Не дать Гасбаку скрыться - важнее!
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Ali's rolled right through the competition, letting her talent speak for itself. Али пронеслась по соревнованию, позволив своему таланту показать себя.
So have I, like letting you go after creel. Так же как и я, позволив тебе отправиться за Крилом.
I'm going to do you the honour of letting you die... superbly. Я окажу тебе честь, позволив умереть... превосходно.
Well, I can't tell you how much you helped me out by letting me stay here. Словами не передать, как ты выручил меня, позволив пожить здесь.
Ford stuck with the orchestrated photo finish but Miles, deeply bitter over this decision after his dedication to the program, issued his own protest by suddenly slowing just yards from the finish and letting McLaren across the line first. Ford придерживался организованного фотофиниша, но Майлз, глубоко разочаровавшись в этом решении после его посвящения в программу, выразил протест, внезапно притормозив в нескольких ярдах от финиша и позволив Макларену пересечь черту первым.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Thanks again for letting me walk into school with you. Спасибо, что разрешила пойти с тобой в школу.
Miss Bradley is letting me keep her Мисс Брэдли разрешила мне держать её здесь
But Naomi's letting me have a Pomeranian puppy in the house, and Annie's taking me to Maui, so... Но Наоми разрешила мне завести щенка померанского шпица в доме, и Энни говорит мне о Мауи, так что...
Of the three homeless men that Amanda was apparently letting stay here, one ran from us, got hit by a car, and he's in the hospital with Sykes. Из трёх бездомных, которым Аманда, видимо, разрешила тут остаться, один от нас сбежал, его как раз машина сбила, и он в больнице с Сайкс
If this is what I get for letting you delete things on my phone I should let you know, I have over 30 Instagrams of gas station sandwiches on here. Если это все за то, что я разрешила тебе стереть что-то с моего телефона, то у меня еще в инстаграме есть больше 30 фоток сэндвичей, которые я покупала на заправках.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
Really, letting an old man worry. Совсем уже, позволяет дедушке волноваться.
Or he may be letting his emotions guide his decisions. Или он, возможно, позволяет эмоциям влиять на свои решения.
Letting her run wild like an animal. Позволяет ей лазить всюду, как дикое животное.
And he's letting her drive. И он позволяет ей вести.
Letting them make the most of themselves. Позволяет быть причиной самого себя.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
You should thank me for letting you walk out of here. Скажи спасибо, что я позволяю тебе убраться отсюда.
Why was I letting Matty McKibben ruin another night? Почему я позволяю Мэтти МакКиббену портить ещё один вечер?
I'm letting you bask in the glory on your own. Я позволяю тебе греться в лучах собственной славы!
I am letting it out! Я и так позволяю!
Look, Nate, I'm flattered, but I'm letting Georgina handle the business side. Слушай, Нейт, я польщен но я позволяю Джерджине решать деловые вопросы
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
You are not letting them do dishes after they just cooked. Ты не позволишь им мыть посуду после такого ужина.
Maybe you'd consider letting him stay over some time. Может, ты позволишь ему иногда оставаться у меня?
You're letting them stay? Ты позволишь им остаться?
I would appreciate your letting me get through this. Я очень оценю, если позволишь мне самому...
Are you letting me steal him? Позволишь мне украсть его? Позволяю.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
I owe you for letting me sleep at your place. С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя.
Ben, I have to consider letting the baby be adopted. Бен, я должна обдумать разрешение на усыновление ребенка.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья.
They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем.
Больше примеров...