Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
Well, maybe letting things happen naturally is the way to go. Может, позволить всему происходить естественным путем, это правильный подход.
Maybe this wasn't the best idea, letting Eli see him like that. это была явно не лучшая идея, позволить Илаю увидеть командора таким.
What I meant to say was that sometimes, you just seem so stuck on how things are supposed to be with Lacey instead of just letting it happen. Я хотел сказать, что иногда, ты немного зациклена на том, как все должно быть с Лейси. Вместо того, что бы просто позволить этому случиться.
So just letting them talk about Stevie that way, that's the right thing to do? То есть просто позволить им так отзываться о Стиви, это будет правильно?
Letting you ride shotgun on a spiritual scavenger hunt? А позволить тебе быть в первых рядах в этой духовной "охоты на мусор"
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
I am merely letting the will of the force take shape. Я лишь позволил энергии силы принять форму.
I can't believe Luke is letting you get away with this. Не могу поверить, что Люк позволил тебе увильнуть.
Where did you start letting them play with the windows? Где ты позволил им играться с окнами?
I would be letting you go. Я позволил бы тебе уйти.
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
I've been letting this town make me into a monster. Я позволила этому городу превратить меня в монстра.
She's letting me try to write the song. Она позволила мне попробовать написать песню.
There was no way in hell she was letting you go near Molly. Она бы ни за что в жизни не позволила бы вам приблизиться к Молли.
Cameron's letting him cut into our patient's skull based on nothing but dead bugs and someone else's runny nose. Кэмерон позволила срезать пациентке череп, основываясь ни на чём, кроме дохлых мух и сопливого носа ребёнка.
Why are you letting him take the house, then? Почему ты тогда позволила ему забрать дом?
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
He enjoyed letting me play in the big kitchen. Отец наслаждался, позволяя мне играть в большой кухне.
Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do. Прошу, просто попытайтесь понять, что позволяя остаться ему здесь - правильный выход.
If you can use this number to track down the real Gossip Girl, I bet you can blackmail her into letting you keep the site. Если ты используешь этот номер для того чтобы выследить реальную Сплетницу, держу пари, ты сможешь шантажировать ее, позволяя тебе управлять сайтом.
By letting your employees input their personal and professional data, you make them responsible and implicate them into the life of your enterprise. Позволяя Вашим подчинённым самостоятельно вводить личные и профессиональные данные, Вы возлагаете на них ответственность и вплетаете их в жизнь компании.
If your clock has stopped, you can reset it by advancing the minute hand half-hour by half-hour and letting the clock chime completely before moving ahead to the next half-hour. Если Ваши часы остановились, Вы можете их установить путем перемещения минутной стрелки от полу-часа к полу-часу, позволяя курантам полностью отзвонить, прежде чем стрелка будет передвинута на следующие пол-часа.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
You fear the devil inside, but... you letting Charles Powell live... Вы боитесь дьявола внутри, но... позволили Чарльзу Пауэллу жить...
Why the hell are we letting the FBI go after one of our guys? Какого черта вы позволили ФБР преследовать одного из наших?
Thank you guys for letting us be here and perform for y'all. Спасибо ребята, за то что позволили нам выступить перед вами.
I know it's a bit of a fly in the ointment, but they're being really cool, letting me re-enroll. Я знаю что я как корова на льду, но это правда круто что они позволили мне перезачислиться.
Letting me think the worst. За то, что позволили мне думать самое страшное.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
Took the training wheels off, is letting me fly solo on this one. Сбросил груз наставничества и разрешил мне самостоятельно вести это дело.
He's letting you borrow the car tomorrow night. Ведь он разрешил тебе взять машину завтра вечером.
Look, she asked to come, so I'm letting her, OK? Она хотела пойти с нами, и я ей разрешил, ясно?
For last night, and letting me crash. И за то, что разрешил остаться.
Thank you, Austin Shardo, for letting me live in your tree house for at least a week during the fourth grade before you told your parents. Спасибо тебе, Остин Шардо, за то, что разрешил пожить в твоем домике на дереве как минимум неделю в четвертом классе, пока ты не рассказал своим родителям.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
I could carry on letting you pretend because I've loved it. Я бы мог и дальше позволять тебе притворяться, потому что мне это нравилось.
I don't want to dampen your new adventures in Daddyland, but you can't keep letting Lux skip school. Я не хочу прерывать твои новые приключения в Папа-лэнде, но ты не должен продолжать позволять Лакс прогуливать школу.
Instead of letting your resentment just grow and fester for 20 years until it ruins our friendship! Вместо того, чтобы позволять своей обиде расти и крепнуть в течении 20 лет, пока она не разрушит нашу дружбу.
If the Nationalists carry on letting Chen Yi do what he wants, ...there'll be problems in Taiwan. Если националисты и дальше будут позволять Чэнь И делать всё, что он хочет, в Тайване начнутся проблемы.
But, no matter how degenerate their son is, letting him live in a place like this is too much, isn't it? Все же, пусть он не родной сын, но зачем позволять ему так жить?
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
I was just letting her know where I was. Я только дал ей знать, где я.
I should kill Harken for not letting me say goodbye to Gam Gam? А мне убить Харкена за то, что он не дал мне проститься с бабусей?
You're letting me stay here. Ты дал мне остаться здесь,
For letting you believe even for a second that I wouldn't want to have another child with you. За то что дал тебе поверить на секунду что не захочу еще одного ребенка с тобой.
By letting Leibowitz go on record on this issue, Judge Callahan provided grounds for the case to be appealed to the U.S. Supreme Court for a second time. Позволив Лейбовичу сделать запись по этому поводу, судья Каллахан дал основания для повторной апелляции по делу в Верховный суд США.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not letting you press the button. Я не дам тебе нажать кнопку.
Look, I'm not letting him talk to Rollins anymore, all right? Я не дам ему больше говорить с Роллинс.
No, this is not our business, and I am not letting you pillage my savings for this. Нет, это не наш бизнес, и я не дам тебе потратить мои накопления на это.
I am NOT letting you go to that television studio and pretend... to care about safety and sensitivity to get a show you don't like off the air! Я не дам тебе пробраться на телестудию и под предлогом заботы о безопасности и чувствах людей закрыть нелюбимую передачу!
And that thing I said about letting you drive, И насчет того, когда я сказал, что дам тебе порулить...
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
There are of course alternatives - not doing anything and letting the Programme fade away or else deliberately hastening its demise. Естественно, есть и альтернативы - вообще ничего не делать и дать программе угаснуть или даже намеренно ускорить ее кончину.
Even if it means letting those operatives die? Даже, если это значит дать тем оперативникам умереть?
Okay, well, you mind letting me handle this with Amy? Хорошо. Вы не против дать мне справиться с Эми?
Letting that kid get away was sloppy. Дать этому парнишке сбежать - грязная работа.
It is during the second application that we highly recommend letting the product sit on the coat for several minutes. Именно в ходе второго промывания, мы рекомендуем дать продукту пропитать покрытие в течение нескольких минут.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Sir, letting the Greeks off the hook will set a terrible precedent. Сэр, позволив грекам соскочить с крючка, мы создадим кошмар прецедент.
If you hadn't acted like a mud woman, letting Whele have your body, maybe you would've noticed that Roan was an infiltrator. Если бы ты не вела себя как грязная женщина, позволив Уилу завладеть твоим телом может быть, ты бы заметил, что Роан - шпион.
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться.
By letting you help us. Позволив тебе помочь нам.
I hope, I hope I didn't make a mistake... by letting him order... because I don't speak Thai so good... and we might have wound up eating puppy-dog tails. Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Jake is still wherever he is, but since it's been six months, the marshal is letting me write a one-page letter to Jake which she will read to him and then set on fire. Джейк ещё где-то там, но прошло уже 6 месяцев, и маршал разрешила написать короткое письмо Джейку, которое она ему зачитает и сожжёт.
She felt so bad about not having a present, she's letting me throw a party at her house. Она была так расстроена, что у неё нет подарка, что разрешила мне устроить вечеринку у неё дома.
Thanks so much for letting me do this. Спасибо большое за то, что разрешила мне сделать это.
Corey, I guess I blamed you for letting me send the letter. Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо.
I just wanted to thank you for the time we had together and for letting me stay down here. Я просто хотела сказать тебе спасибо за время, что мы провели вместе и что ты разрешила мне остаться.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
Imagine that little girl you taught to ride a bike letting drugs turn her into a complete stranger. Представьте, что маленькая девочка, которую вы учили кататься на велосипеде, позволяет наркотикам превратить ее в другого незнакомого человека.
All those who are going and falling at his feet... encouraging him, letting him grow. Все те, кто падает ему в ноги, кто вселяет в него уверенность, позволяет ему расти.
And how come he's letting you stay at his place? Раз он позволяет тебе ночевать у него?
He's not letting this lunatic just run wild. Он позволяет этому психу свободно разгуливать, хотя может его поймать.
The bad news is that the vast majority of market analysts, still clinging to the old monetarist framework, will accuse the Fed of "falling behind the curve" by letting US unemployment decline too far and failing to anticipate the threat of rising inflation. Плохая новость в том, что большинство рыночных аналитиков, всё еще придерживающихся старых монетаристских взглядов, обвинят ФРС в отклонении от нормы, поскольку она позволяет безработице в США снизиться слишком сильно и не видит угрозу роста инфляции.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
I'm letting them drink all they want. Я позволяю им пить все, что они хотят.
I've been letting her do it... because she... didn't have anybody else. Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня.
Why am I letting you tail me, that what you're asking? Почему я позволяю Вам ходить по пятам за мной это то, о чём Вы спрашиваете?
Why am I letting you guys have all the fun? Почему я позволяю вам веселиться одним, ребята?
I am letting it out! Я и так позволяю!
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
Since you're letting me get my beauty rest tonight, tomorrow... И если позволишь моей красоте отдохнуть сегодня, то завтра...
What is this I hear about you letting your intern do a procedure on my patient? Я слышала, что ты позволишь своим интернам делать операцию на моем пациенте?
You're letting her go? И ты ей позволишь?
You're letting him kill Martha. Ты позволишь ему убить Марту.
You're letting her get away. Ты позволишь ей уйти.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
What would you do if letting your friend compete could hurt her, but stopping her would ruin everything she's worked for? Что бы ты сделал, если разрешение твоей подруге соревноваться, могло бы навредить ей, но остановить ей- значит разрушить всё, над чем она работала?
They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...