Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
With all due respect, letting Merle talk to those women unsupervised is a mistake. При всем уважении, позволить Мерлу говорить с тем женщинами без присмотра является ошибкой.
Well, that's better than letting her get away! Это лучше, чем позволить ей уйти!
For an international community committed to the fight against impunity, letting those indicted for the most serious crimes escape trial is not an acceptable option. Если международное сообщество намерено бороться с безнаказанностью, то позволить этим лицам, обвиненным в наиболее тяжких преступлениях, избежать суда для него не может быть приемлемым.
Or is it just that you were so terrified of letting someone, anyone, in? Или ты просто был слишком напуган для того, чтобы позволить себе принять кого-нибудь?
Letting it get close enough to make the shot. Позволить подойти поближе, чтобы выстрелить.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
And then I made the mistake of letting you read me. А потом я сделал ошибку и позволил тебе прочитать мои мысли.
You just sat there, letting me ignore you... until it was almost comical. Ты просто сел рядом, позволил мне игнорировать себя... пока всё не стало совсем смешно.
And then they'll hang me for letting it happen. А потом повесят меня, за то что я позволил этому случиться.
How did you talk Red into letting you work? Как ты уговорила Реда, чтобы он позволил тебе работать?
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me that he talked the largest casino owner in Linz into letting us wrap his building. И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
That you'd even consider letting that woman back into your head! Ты опять позволила этой женщине запудрить тебе мозги?
Then why are you letting Liz stay with us? Почему же ты позволила Лиз жить с нами?
The biggest mistake I ever made at The Farm was letting you stay. Самой большой ошибкой, которую я когда-либо совершила на Ферме, было то, что я позволила тебе остаться.
You know, when I came out, embraced my powers, finally letting myself be who I'm meant to be, Ты знаешь, когда я открылась, приняла свои силы, наконец позволила себе быть тем, кем я должна быть,
Letting him hang out here all summer. Позволила ему жить тут всё лето.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним.
I watched you... letting you struggle a little. Я взглянул на вас, позволяя вам немного побороться.
Look, I know I was a cliché letting all that attention go to my head. Слушай, я знаю, что был сплошным клише, позволяя всему этому влезть в мою голову.
Keeping up this momentum, nationally and internationally, and not letting other crises divert our attention from HIV/AIDS, is one of our most important tasks, and that is the purpose of today's meetings. Одна из важнейших наших задач состоит в том, чтобы поддерживать этот импульс как на национальных, так и международном уровнях, не позволяя другим кризисам отвлекать нашего внимания от ВИЧ/СПИДа, и именно в этом и заключается цель проводимых сегодня заседаний.
When countries continued to spend lavishly on weapons of mass destruction, mortgaging their children's future and letting people die of disease and hunger, there was clearly much still to be done to achieve a free and peaceful world. В условиях, когда страны продолжают выделять ассигнования на оружие массового уничтожения, ставя под угрозу будущее своих детей и позволяя людям умирать от болезней и голода, несомненно, многое еще предстоит сделать для построения свободного и мирного мира.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
You're letting "A" win. Вы позволили "Э" победить.
How are they letting you graduate? Как они позволили тебе окончить школу?
You think we'd be Letting you go if we didn't have a confession? Думаешь, мы позволили бы вам уйти, не получив признания?
So, to Nigel and Jill for letting me have Becky here with me. За то, что позволили мне быть с Бекки.
The problem with letting Lehman go under was not the concept but the execution. Проблема того, что «Lehman» позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
He's letting us use his hunting cabin when he gets back. Он разрешил нам воспользоваться своим охотничьим домиком, когда вернулся.
I'm letting the cleaning crew go home early. Я разрешил уборщикам уйти домой пораньше.
He even started letting me take my own tables on the second day. Он даже разрешил мне обслуживать столик одной на второй день.
Kenny, what was the condition of my letting you watch? Кенни, при каком условии я разрешил тебе смотреть?
After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
Well, it appears letting ronnie roam free Is no longer an option. Сдаётся мне, мы больше не можем позволять Ронни оставаться на свободе.
Why are we letting her present her witness first? Зачем нам позволять ей вызвать свидетеля первой?
Always letting someone else take credit for your work. Всегда позволять кому угодно брать часть твоей работы
That's a bold move, letting the second years try a procedure like this on you. Довольно смело позволять второгодкам делать вам такую операцию.
Taste and habit go hand in hand but letting them run away with us will do us no good. У нас накапливаются вкусы и привычки, но позволять им довлеть над нами, ни к чему хорошему не приведет.
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
Thanks for not letting me hurt Cordy. Спасибо, что не дал мне обидеть Корди.
He's letting him use it for a week. Тот дал ему попользоваться на недельку.
So I think it's more a case of him letting you go. Так что, скорее, это он дал тебе уйти.
If a kidnapper lets you see his face, he's probably not planning on letting you live to testify against him. Если похититель дал увидеть его лицо он, скорей всего, не планирует оставить вас в живых для показаний в суде
And how is letting him walk the "right thing"? И как этому поможет то, что ты дал ему уйти?
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
Well, I'm not letting you go home until you spend a day with me. Хорошо. Я не дам тебе уехать домой, пока ты не проведешь день со мной.
I am not letting you go to jail. Я не дам тебе попасть в тюрьму.
I'm not letting you blow up that fence. Я не дам вам разрушить эту стену.
But I'm not letting you do it either. Но я и тебе не дам это сделать.
I am not letting you go. Я не дам тебе уйти.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
Okay, well, you mind letting me handle this with Amy? Хорошо. Вы не против дать мне справиться с Эми?
I think you're afraid of letting go. Я думаю. ты боишься дать сёбё волю.
Forcing children to carry arms rather than letting them develop peacefully is one of the cruellest acts. Принуждение детей носить оружие, вместо того чтобы дать им возможность развиваться в условиях мира, является одним из наиболее жестоких деяний.
You know, I can't believe Rebecca thinks I'm doing this for the credit, or that I'm having trouble letting go. Знаешь, не могу поверить, что Ребекка думает, что я делаю это из тщеславия, и что я просто не могу дать шанс кому-то ещё.
The zoo uses slow-release hormones to control its chimpanzee and mandrill populations, which are reproducing too quickly for the space they occupy; letting the animals multiply and sending family members to other zoos is unwise, according to veterinarians. Зоопарк применяет медленно высвобождающиеся гормоны для контроля своих популяций шимпанзе и мандрил, скорость размножения которых слишком велика для занимаемого ими пространства; дать животным возможность размножаться и отправлять членов семьи в другие зоопарки - по мнению ветеринаров, неразумно.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Blake was clumsy, letting the mask get his phone. Блейк сглупил, позволив маске получить его телефон.
Ali's rolled right through the competition, letting her talent speak for itself. Али пронеслась по соревнованию, позволив своему таланту показать себя.
Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме.
By letting me help you. А как? Позволив мне помочь тебе.
After Ippo awoke to the sounds of boxers training, the boxer who saved him, Mamoru Takamura, tried to cheer Ippo up by letting him vent his frustrations on a sandbag. Когда Иппо проснулся от звуков боксерской тренировки, боксёр, спасший его, Мамору Такамура, попытался его взбодрить, позволив выместить своё расстройство на боксёрской груше.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
She's letting me stay here. I'm her niece. Она разрешила мне пожить у неё, она моя тётя.
The good news is, she's letting you come back starting Monday. Она тебе разрешила вернутся в школу с понедельника.
Thank you so much for letting Vincent stay over. Спасибо, что разрешила Винсенту остаться.
Letting all the servants go... Она разрешила всем слугам уйти...
That you are letting me I think it's rand your pstay here. Не открывай дверь, я хотел поблагодарить за то, что разрешила мне остаться.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
I'm not the one who's letting their personal feelings get in the way. Я не тот, кто позволяет личным чувствам вмешиваться в дело...
He's staying in control, not letting him say that he's innocent. Он все контролирует, но не позволяет ему сказать, что тот невиновен.
She knows where Will is, and now she's just letting him die in the Upside Down. Она знает, где Уилл, и сейчас она просто позволяет ему умереть на Изнанке.
He's not letting this lunatic just run wild. Он позволяет этому психу свободно разгуливать, хотя может его поймать.
"Leading When No One Is Looking, Listening, Or Letting You." "Курирование, когда никто не смотрит, не слушает и не позволяет".
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
(Laila) I can't believe I'm letting you do this. (Лайла) Я не могу поверить в то, что я позволяю тебе делать это.
Because I'm the president of this club and if our advisor finds out that I'm letting you leave... Потому что я президент этого клуба, и если наш консультант узнает, что я позволяю тебе уйти...
I'm not "letting" her do anything, okay? Ничего я ей не "позволяю", понятно?
So now everybody knows that I've been letting you - see the kids? И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми?
I'm letting him pay. Я позволяю ему платить.
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
You are not letting them do dishes after they just cooked. Ты не позволишь им мыть посуду после такого ужина.
Are you letting him speak to me like that? Брайан ты позволишь ему со мной так говорить?
Would you mind letting us talk alone, sweetie? Ты не позволишь нам поговорить наедине, милая?
How about if you, just as an experiment, try letting me help you. Что, если в качестве эксперимента ты позволишь мне помочь тебе?
And you haveailed on every occasion to live up to that fantasy, but I still love you, whether you are capable of letting me or not. А ты совсем не похожа на мою мечту, но я все равно люблю тебя, без разницы, позволишь ты мне или нет.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
Ben, I have to consider letting the baby be adopted. Бен, я должна обдумать разрешение на усыновление ребенка.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
To replace the lost Karstark forces, he intends to forge an alliance with Lord Walder Frey; the man who controls the Twins, and whose daughter he was to marry in exchange for letting his army cross on their way to rescue Robb's father, Eddard. И чтобы восполнить силы после ухода Карстарков, он намерен создать союз с лордом Уолдером Фреем, который управляет Близнецами и на чьей дочери он обещал жениться в обмен на разрешение его армии пересечь мост, чтобы спасти отца Робба, Эддарда.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...