Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
I'd suggest letting me try to negotiate him down. Я предложил бы позволить мне попытаться договориться с ним.
Are we seriously talking about letting this lunatic hotwire our only ride home? Минутку. Мы что, серьёзно говорим о том, чтобы позволить этому психу захватить нашу дорогу домой?
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
Latin America is obsessed with this transition, and Uribe, Calderón, and Lula have no intention of letting Chávez lead the way. Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
Now it looks as though letting the market alone determine the price of risk is similarly being judged too costly for today's voters and campaign contributors to bear. Подобным образом, в наши дни существует мнение, что возложение ответственности за установление цены на риск исключительно на сам рынок оказывается дороже, чем сегодняшние избиратели и агитаторы могут себе позволить.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
I really appreciate you letting me come visit. Я действительно ценю, что ты позволил приехать.
I'm just glad you're letting me help. Я просто рада, что ты позволил мне помочь тебе.
I've been letting it melt so I could strain the water for more trace. Я позволил ему растаять, чтобы я смог процедить воду на наличие еще каких-нибудь следов.
I know, you been good letting her stay for free, giving her boyfriend free handouts. Я знаю, ты был так добр, что позволил ей остаться бесплатно и даже парня ее приютил.
I can't believe you stood there letting me take the flak while you're the one doling out ketamine in the first place. Я не могу поверить, что ты позволил мне подвергаться нападкам, в то время, как, именно ты оказался распространителем кетамина.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
My mom is letting me hide here and... Мама позволила мне укрыться здесь и...
You're letting your friendship get in the way Of your medical training. Ты позволила дружбе встать на пути твоего профессионального долга.
Or are you letting a budding friendship corrupt your reporting? Или ты позволила своей многообещающей дружбе исказить свое расследование?
For letting me experience what it's like to be human. За то что позволила мне испытать каково это быть человеком
Russia, freed from its ethnic and mental straitjacket, was letting its most resourceful, entrepreneurial, vibrant, and yes, cynical, citizens climb to the top. Россия, избавленная от этнической и психической смирительной рубашки, позволила своим самым изобретательным, предприимчивым, энергичным и, конечно, циничным гражданам взобраться на вершину.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
That was the sound of me crying inside for letting someone else take credit for my work. Это был звук моего плача внутри, позволяя другому забрать результат моей работы.
You don't protect her by letting her run off alone! Ты не защищаешь её, позволяя ей сбежать одной!
There have been reports of locals letting thugs into their apartments to rob them, even helping them load the getaway trucks. Были сообщения местных жителей, которые пускали головорезов в свои квартиры, позволяя грабить себя, и даже помогали погрузить украденное.
By letting your employees input their personal and professional data, you make them responsible and implicate them into the life of your enterprise. Позволяя Вашим подчинённым самостоятельно вводить личные и профессиональные данные, Вы возлагаете на них ответственность и вплетаете их в жизнь компании.
The French workers wore uniforms, and every lunchtime, set up a long table with a tablecloth and had wine and fantastic food... and the Americans sat alone eating burgers and other things and letting their stomachs push out further and further. Французские рабочие были одеты в униформы, во время каждого ланча они сидели за длинным, покрытым скатертью столом. Пили вино, ели прекрасную еду... А американцы сидели отдельно, ели бургеры, позволяя своим животам выпирать всё сильнее и сильнее.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
Thank you, Mrs. Ruiz, for letting Castle spend time in your classroom. Спасибо, миссис Руиз, что позволили Каслу провести время в вашем классе.
Look, I appreciate you guys letting me stay here as long as you have, but you need room at the inn, so... Я ценю, что вы позволили мне остаться настолько насколько позволили, но вам нужна комната для гостиницы, так что...
It's for... It's for letting him ask. Затем, что позволили ему спрашивать.
Thank y'all so much for letting us be a part of your world tonight. за то, что позволили быть частью вашего мира сегодня.
Letting them unload the crates... Они позволили им разгрузить ящики...
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
Well, he is letting me keep all the money from his safe. Он разрешил мне взять все деньги.
We should be thankful to the president, for letting us go together. К счастью, директор разрешил нам ехать вместе.
My dad's letting us use the pool. Мой папа разрешил нам пользоваться бассейном.
Joe was letting me stay there. Джо разрешил мне там остаться, ясно?
For letting him stay here. За то, что ты разрешил ему остаться здесь.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
Loving someone so much and letting them love you back. Так сильно любить кого-то и позволять любить взамен.
You should have been rounding them up instead of just letting them walk free. Ты должен был посадить их вместо того, чтобы позволять им разгуливать.
Well, it appears letting ronnie roam free Is no longer an option. Сдаётся мне, мы больше не можем позволять Ронни оставаться на свободе.
We have to stop letting Pierce do this to us! Мы должны прекратить позволять Пирсу делать это с нами!
How old will you be when you stop letting your parents make your decisions for you? Когда наконец ты перестанешь позволять родителям решать за тебя?
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
I sent several emails to my investors letting them know that the the second quarter of '07 is when our housing positions show returns and... Я разослал несколько писем моим инвесторам дал им знать, что во втором квартале '07 года наши позиции в строительстве покажут прибыли и...
It looks like the typewriter letting a sneeze, but it's exactly the sound, if you say it. На странице выглядит, будто печатный станок дал сбой, но это именно тот звук, если его произнести.
Klein kept saying he felt bad about letting people break him. Клайн все время говорил о том, как ему противно, что он дал себя сломать людям...
For letting me have a little fun. За то, что дал немного повеселиться.
For letting you believe even for a second that I wouldn't want to have another child with you. За то что дал тебе поверить на секунду что не захочу еще одного ребенка с тобой.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not letting you press the button. Я не дам тебе нажать кнопку.
I am not letting you walk away from the boys. Я не дам тебе уйти от мальчиков!
But I'm not letting her get away again. Но я не дам ей снова уйти
Well, I'm not letting you go. Уйти я тебе не дам.
No, no. I am not letting you go. Я не дам тебе уйти.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
Why don't you try stepping back, letting Allison have a voice. Почему бы тебе не отступить, дать Эллисон шанс.
We said we need real campaign reform and a way of letting Americans hear the two best competing arguments. Мы говорим о том, что нам нужна реформа и способ дать американцам услышать аргументы двух лучших противников.
On August 11, he wrote an open letter to his fellow Texans urging cooperation with the Union, renunciation of the secession convention, the abolition of slavery, and letting freed slaves vote. 11 августа он написал открытое письмо техасцам, в котором призвал их сотрудничать с Союзом, отказаться от сецессии, отменить рабство и дать освобожденным рабам право голоса.
So, instead of letting the Grounders kill Finn, we would execute him ourselves? То есть вместо того, чтобы дать Землянам убить Финна, мы сами его казним?
Letting it breathe, so important. Дать подышать - это так важно.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
I may have mislead James by letting him see a book on cancer. Я возможно ввела Джеймса в заблуждение, позволив ему увидеть книгу про рак.
Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме.
Indeed, by alienating big business and letting his wily chief of staff, Alexander Voloshin, resign, Putin has deprived himself of crucial electoral resources. Действительно, настроив против себя большой бизнес и позволив уйти в отставку своему хитроумному главе администрации, Александру Волошину, Путин лишил себя важнейших избирательных ресурсов.
Letting it find grip. Позволив ей найти сцепление с дорогой.
After Ippo awoke to the sounds of boxers training, the boxer who saved him, Mamoru Takamura, tried to cheer Ippo up by letting him vent his frustrations on a sandbag. Когда Иппо проснулся от звуков боксерской тренировки, боксёр, спасший его, Мамору Такамура, попытался его взбодрить, позволив выместить своё расстройство на боксёрской груше.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Thank you so much for letting Vincent stay over. Спасибо, что разрешила Винсенту остаться.
She's letting the children join her. Она разрешила детям пойти с ней.
She was okay with letting you fly in your third trimester? Она разрешила тебе лететь на последних месяцах беременности?
My aunt gets money for letting me stay there. Моей тёте платят деньги, чтобы она разрешила мне остаться там.
And I got you a present for letting me stay with you. У меня для тебя подарок за то, что разрешила пожить у тебя.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
Is he letting you move in to keep himself from Adrian? Он позволяет тебе переехать к нему, чтобы держаться подальше от Эдриан?
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today. Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
(c) Draw up memoranda of understanding with companies and businesses to stop the practice of letting children help their parents to meet their contract obligations and production quotas; с) заключить меморандумы о взаимопонимании с компаниями и предприятиями, чтобы прекратить практику, которая позволяет детям помогать своим родителям выполнять производственные задания и нормы;
The government of your planet is letting you share advanced technology with us in exchange for us helping you to win a race? Давайте-ка проясним Правительство вашей планеты позволяет вам разделить передовую технологию с нами в обмен на то, что мы поможем вам выиграть гонку?
He's letting himself die. Он позволяет себе умереть.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
You should thank me for letting you walk out of here. Скажи спасибо, что я позволяю тебе убраться отсюда.
I've still been letting him win. Я все еще позволяю ему выигрывать.
The best part is I'm not letting him boss me around anymore. А самое лучшее - я теперь не позволяю ему мной командовать.
So now everybody knows that I've been letting you - see the kids? И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми?
I am letting them do that! Я позволяю им это сделать!
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
Are you really letting Nick meet Abby? Ты серьезно позволишь Нику встретится с Эбби?
Maybe you'd consider letting him stay over some time. Может, ты позволишь ему иногда оставаться у меня?
So how about letting me steal a peek? Не позволишь взглянуть на него?
You're letting her play hooky? Позволишь ей прогулять школу?
And if you let one misguided societal pressure make you change the way you look, then you won't just be letting Barbra down, you'll be letting down all the little girls who are going to look at your beautiful face one day and see themselves. И если ты позволишь бессмысленному социальному давлению определять то, как ты выглядишь, то ты подведешь не только Барбару, ты подведешь всех маленьких девочек, которые однажды будут смотреть на твое красивое личико и видеть себя.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
Ben, I have to consider letting the baby be adopted. Бен, я должна обдумать разрешение на усыновление ребенка.
Nothing says you love a pet like letting him be part of the human fun. Ничто так не говорит о любви к животным как разрешение быть частью человеческого веселья.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
Breaking up monopolies, privatizing national railroads, letting private companies take over port operations, enacting and applying concession laws or opening national transport markets to foreign companies are examples of such steps. Примерами таких шагов являются ликвидация монополий, приватизация национальных железных дорог, разрешение частным компаниям осуществлять портовые операции, принятие и применение на практике законов о концессиях и открытие национальных рынков перевозок для иностранных компаний.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...