Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
For dad, letting someone new into his inner circle wasn't easy... Для папы позволить новичку войти в узкий круг было нелегко.
It's weird... why did I think of letting you arrest me? Это удивительно... почему я думал позволить тебе арестовать меня?
If you are who l suspect you are I can't run the risk of letting you go. Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно.
2.12 Regarding the inefficiency of detaining her each time she visited her sister in prison, the complainant recalled that the purpose of these measures was to prevent her from replacing her sister in prison and thus letting her escape. 2.12 Относительно неэффективности ее задержания при каждом посещении сестры в тюрьме, заявитель напомнила, что цель таких действий состояла в том, чтобы помешать ей заменить свою сестру в тюрьме и тем самым позволить ей бежать.
Letting yourself get hit in the face. Позволить ударить себя в лицо.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
Thank you, man, for letting me tag along. Спасибо, мужик, что позволил на хвост упасть.
After letting Phil force Gary to drink that water. После того, как позволил Филу заставлять Гэри пить воду.
For letting me come over here. За то, что позволил мне прийти сюда.
Lee, thanks very much for letting us come and visit you. Ли, спасибо, что ты позволил нам побывать у тебя в гостях.
WHY ARE YOU LETTING ME GO ON THIS WAY? Зачем ты позволил мне это?
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
McQuaid Security has another plan, so I'm letting them run with it. У Маккуэйд Секьюрити есть другой план, так что я позволила им покомандовать.
A little surprised Gemma's letting you stay there. Странно, что Джемма позволила тебе остаться у нее.
That was soft, letting her shut us down like that. Ты слишком мягкая, позволила ей нас заткнуть.
I appreciate you letting me stay her for a few days. Я благодарна за то, что ты позволила мне остаться.
Jones letting Max stay? Джонс позволила Макс остаться?
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
I refuse to dishonor deputy Charlie DuChamp by letting what happened today divert us from our goal. Я не хочу проявлять неуважение к Чарли Дюшампу, позволяя случившемуся сегодня отгородить нас от нашей цели.
I don't know what I was thinking letting him hang out with you. Не знаю, о чём я думала, позволяя ему тусоваться с тобой.
I looked at you, letting you struggle a bit. Я взглянул на вас, позволяя вам немного побороться.
If we do not want any one country to have to take on the task of guaranteeing peace beyond its borders, we must perfect the collective machinery, letting it evolve in the light of experience and strengthening it on the basis of cooperation. Если мы не хотим, чтобы какая-либо страна брала на себя задачу обеспечения мира за пределами своих границ, мы должны усовершенствовать коллективный механизм, позволяя ему развиваться в свете опыта и укрепляя его на основе сотрудничества.
This is what political scientists call authoritariandeliberation, and it happens when governments are actually reachingout to their critics and letting them engage with each otheronline. Это то, что ученые-политологи называют авторитарнымобсуждением. И это происходит, когда правительства обращаются ккритикам, позволяя им взаимодействовать друг с другомонлайн.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
I think we acted too hastily in letting her stay with us. Я думаю, мы слишком спешно позволили ей остаться у нас.
Well, we really do appreciate y'all letting us stay with you. Мы очень признательны, что вы позволили у вас остановиться.
We're letting her tidy up around the church. Мы позволили ей убираться в церкви.
How can you be letting someone go after they've confessed? Как вы позволили отпустить его, если он признался?
No, we don't, and you'd be better off Letting Mr. Corbett speak with her first. Нет, не должны, и было бы лучше, если б вы позволили сначала м-р Корбетту поговорить с ней.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
Thanks again for letting me do this. Спасибо ещё раз, что разрешил мне уложить ее.
Well, he is letting me keep all the money from his safe. Он разрешил мне взять все деньги.
My dad's letting us use the pool. Мой папа разрешил нам пользоваться бассейном.
Well, I figure since mike's letting me crash here, it's the least I could do. Ну раз уж Майк разрешил мне пожить у него это самое малое, что я могу сделать.
For letting him stay here. За то, что ты разрешил ему остаться здесь.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
It's better than letting you keep talking. Это лучше, чем позволять тебе продолжать говорить.
I probably shouldn't be letting you do this, being that you're a student and all. Наверное нельзя позволять тебе это делать, ведь ты ученица.
When are you going to stop letting people take advantage of you? Кристин, вы не должны позволять окружающим себя использовать.
But unlike you, I have no intention of letting it get in the way of my work. Но в отличие от вас, у меня нет намерения позволять таким вещам мешать работе.
Letting that tissue die is like taking a gun Позволять ткани гибнуть, все равно что взять пистолет
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
I should kill Harken for not letting me say goodbye to Gam Gam? А мне убить Харкена за то, что он не дал мне проститься с бабусей?
When we boxed in my basement, you think about letting me win? Когда мы боксировали в моём подвале, ты дал мне хоть раз победить?
Then how do you explain letting me get away? В таком случае как ты объяснишь, что дал мне уйти
With the exception of letting yourself get attached directly to the beastie... Если не считать того, что ты дал этой твари себя приковать...
He seemed quite at home letting himself into the station, but odd that he only offered up one tip in all those races. Он заходил на радиостанцию, как к себе домой, но странно, что он дал лишь одну подсказку на все забеги.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I am not letting you go to jail. Я не дам тебе попасть в тюрьму.
Sweetie, I'm done letting them call the shots. Зайка, я больше не дам им командовать мной.
I'm not letting either one of you jokers back in until you work out your issues. Я никому из вас не дам сесть, пока вы не решите свои проблемы.
I'm... I'm not letting them control me, okay? Я... не дам им себя контролировать, ясно?
I'm not letting it happen. Я не дам этому случиться.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
Proponents of therapeutic cloning claimed that the choice was between such cloning or letting patients die. Сторонники терапевтического клонирования утверждают, что выбор сводится к следующему: разрешить такое клонирование или дать больному умереть.
No, it's about both. It's about not letting him dictate our vision. Дело в том, чтобы не дать ему диктовать нам, что делать.
Giving Hunter carte blanche to get payback, letting Fitz try to open a portal to save one life - these are questionable decisions. Дать Хантеру картбланш для расплаты, позволить Фитцу попытаться открыть портал, чтобы спасти одну жизнь - это сомнительные решения.
Be letting you go, move on with your life. Отпустить тебя, дать жить своей жизнью.
We went into these two camps simply as strange and foreign faces, with the goal of letting the people there know that others around the world care about their plight. Мы посетили там два лагеря в качестве сторонних наблюдателей с целью дать понять беженцам, что в мире есть люди, которым не безразлична их судьба.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
I may have mislead James by letting him see a book on cancer. Я возможно ввела Джеймса в заблуждение, позволив ему увидеть книгу про рак.
Sir, letting the Greeks off the hook will set a terrible precedent. Сэр, позволив грекам соскочить с крючка, мы создадим кошмар прецедент.
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность.
Well, I just think it's a good time to establish a precedent by letting you lead. Ну, Я просто думаю, что это хорошее время, установить ситуацию, позволив быть тебе ведущей.
Deng temporarily withdrew, letting the central planners around Party elder Chen Yun slow down marketization and weather the PRC's international isolation in Tiananmen's wake. Дэн Сяопин временно отошёл от дел, позволив сторонникам центрального планирования во главе с Партийным лидером Чэнем Юнем замедлить рыночные реформы и усилить международную изоляцию КНР после событий на площади Тяньаньмынь.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
It's enough, you letting me stay. Хватает того, что ты разрешила мне остановиться здесь.
Thank you so much for letting me practice my sales pitch on you. Спасибо, что разрешила мне потренироваться с тобой.
Evelyn, thanks again for letting us have the engagement party here. Эвелин, еще раз спасибо, что разрешила провести вечер в честь помолвки.
She was OK with letting you fly in your third trimester? И разрешила лететь на третьем триместре?
Letting all the servants go... Она разрешила всем слугам уйти...
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
He's not letting himself heal 'cause Derek died. Он не позволяет себе исцелиться из-за того, что Дерек мертв.
This cable's not letting his lungs expand. Этот кабель не позволяет его лёгким расширяться.
Is he letting you move in to keep himself from Adrian? Он позволяет тебе переехать к нему, чтобы держаться подальше от Эдриан?
Why are the chief retainers letting her get away with this? Почему же командор позволяет ей пользоваться этими средствами?
"Leading When No One Is Looking, Listening, Or Letting You." "Курирование, когда никто не смотрит, не слушает и не позволяет".
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
Well, on the one hand, she can't believe that I'm letting Toby get married before he even goes to college. С одной стороны, она не может поверить, что я позволяю Тоби жениться до того, как он пойдет в колледж.
And what does it say about me if the other associates see me letting her do that? И что это говорит обо мне, если другие ассистенты видели, что я позволяю ей делать это?
I'm letting you go. Я позволяю тебе уйти.
I'm letting him make the decision. Я позволяю ему принять решение.
Now that I know that I don't have you anymore my thoughts keep running to you, but I am not letting them. Теперь, когда тебя со мной больше нет мои мысли следуют за тобой, но я не позволяю им.
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
Don't tell me that you're finally letting emotion run that big brain. Не говори мне, что ты позволишь эмоциям взять верх над большим мозгом.
You're letting them leave town? Так ты позволишь им покинуть город?
Would you at least agree to letting me go instead of you? Ты позволишь мне пойти вместо тебя?
BY NOT FIGHTING, YOU'RE LETTING THEM KNOW THAT THEY CAN KEEP GETTING AWAY WITH THIS. Если ты не будешь сражаться, ты позволишь им думать, что это так и будет сходить им с рук.
I mean as far as opening up and not letting your sound interfere with hitting your notes is a lot better. Будет намного лучше, если ты раскроешься и не позволишь высоким нотам смутить тебя и всё запороть.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
I owe you for letting me sleep at your place. С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя.
Well, this time you wouldn't be letting me, exactly. Ну в этот раз, мне твое разрешение не потребуется.
Breaking up monopolies, privatizing national railroads, letting private companies take over port operations, enacting and applying concession laws or opening national transport markets to foreign companies are examples of such steps. Примерами таких шагов являются ликвидация монополий, приватизация национальных железных дорог, разрешение частным компаниям осуществлять портовые операции, принятие и применение на практике законов о концессиях и открытие национальных рынков перевозок для иностранных компаний.
What would you do if letting your friend compete could hurt her, but stopping her would ruin everything she's worked for? Что бы ты сделал, если разрешение твоей подруге соревноваться, могло бы навредить ей, но остановить ей- значит разрушить всё, над чем она работала?
To replace the lost Karstark forces, he intends to forge an alliance with Lord Walder Frey; the man who controls the Twins, and whose daughter he was to marry in exchange for letting his army cross on their way to rescue Robb's father, Eddard. И чтобы восполнить силы после ухода Карстарков, он намерен создать союз с лордом Уолдером Фреем, который управляет Близнецами и на чьей дочери он обещал жениться в обмен на разрешение его армии пересечь мост, чтобы спасти отца Робба, Эддарда.
Больше примеров...