Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
Could you at least think about letting him die? Вы могли по крайней мере думать о том, что бы позволить ему умереть?
Well, I don't mind letting them take ours sir. Что ж, я не против позволить им взять наши, сэр.
I'm not letting you get yourself killed. Я не дам тебе позволить себя убить.
Letting you and yours banish me to oblivion? Позволить вам выкинуть меня в забвение?
Whoever wins will have to choose between deeply transforming Chile's institutions and letting social unrest spin out of control. Кто бы ни победил, ему придется выбирать: или начать глубокие преобразования учреждений Чили, или позволить социальным волнениям выйти из-под контроля.
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
Kyle, I'm letting you date my daughter. Кайл, я позволил тебе встречаться с моей дочерью.
Can I introduce you to the man who's letting us have the mounts on Sunday? Брайен, могу я представить вам джентльмена, который позволил нам запрягать лошадей в воскресенье?
You know, we're not that close, and, you know, he's only letting me mooch a free ride if I promise not to embarrass him. Знаете, мы не настолько близки, и он позволил мне отправиться в круиз только после того, как я пообещал не беспокоить его.
I blame myself for letting it get to this point! И я виню себя за то, что позволил этому случиться!
I just want to say I'm sorry for letting Kidd Fo-Fo talk to you the way he did. Я просто хотел извиниться, что позволил Кидду Фо-Фо тебя оскорблять.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
You were letting your feelings affect your judgment. Ты позволила чувствам взять верх над разумом.
And I will never, ever forgive myself For letting you walk out that door. Я никогда не прощу себе, что позволила тогда тебе уйти.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
You know, when I came out, embraced my powers, finally letting myself be who I'm meant to be, Ты знаешь, когда я открылась, приняла свои силы, наконец позволила себе быть тем, кем я должна быть,
You're letting me win. Ты позволила мне победить.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
As a demonstration, Durant throws Aaron into the water, letting the sharks chase him: at the last possible second, he uses a key to drive them away in formation. В качестве демонстрации Дюрант бросает Аарона в воду, позволяя акулам преследовать его и в последний момент использует ключ с кнопкой, чтобы отогнать их.
You think you're being compassionate by letting us think that we're the only ones? Ты считаешь, что проявляешь сострадание, позволяя женщине думать, что она у тебя единственная?
What were you thinking of? Letting her out in the first place? О чем вы только думали, позволяя ей сбежать?
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending them thus, giving away my allegiance to them or letting the comment pass - in which case he's managed to plant a seed of discord between us. Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание.
This is clearly difficult to get and some variants have special rules for this hand and reward it by letting it win against other 31-point combinations regardless of speaking order. Этот набор трудно получить и в некоторых регионах есть специальные правила для него, и награждают его, позволяя ему выиграть против других 31-балльных комбинаций, независимо от порядка высказывания.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
Look, I appreciate you guys letting me stay here as long as you have, but you need room at the inn, so... Я ценю, что вы позволили мне остаться настолько насколько позволили, но вам нужна комната для гостиницы, так что...
Likewise, and thanks again for letting me stay here. Взаимно и спасибо, что позволили мне остаться здесь
I appreciate you letting me eavesdrop. Спасибо, что позволили подслушать.
So, anyway, thank you so much for letting me speak. В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это.
Letting me think the worst. За то, что позволили мне думать самое страшное.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
Yes, Clarke's letting us use his tickets tonight. Да, Кларк разрешил взять его билеты.
I'm letting the cleaning crew go home early. Я разрешил уборщикам уйти домой пораньше.
Well, I'm just letting a person I barely know sleep in my home. Ну, я всего лишь разрешил человеку, которого я почти не знаю, переночевать в моем доме.
You've been great about letting me crash with you, but it's time to get my own place. Так здорово, что ты мне разрешил у тебя перекантоваться, но мне пора искать собственное жильё.
Great news. Grandpa's letting us stay here and Aunt Stephanie is moving in! Дедушка разрешил нам остаться здесь, и к нам переезжает тетя Стефани!
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
Instead of letting things drag on. Вместо того, чтобы позволять всему так затянутся.
"Likewise, it imposes a blanket prohibition on making or letting children engage in an activity that may adversely affect their educational, intellectual or social development, threaten their physical, psychological or moral development or be prejudicial to any aspect of their well-being". Аналогичным образом "запрещается в любом случае заставлять или позволять детям заниматься такой деятельностью, которая может оказать неблагоприятное влияние на развитие ребенка в педагогическом, интеллектуальном или социальном отношении, поставить под угрозу его физическую, психическую или моральную неприкосновенность или нанести ущерб какому-либо аспекту его благополучия".
I can't tell you that, Louis, but I can tell you it was your behavior that drove Tara away, and, if you keep letting your emotions dictate your behavior, you won't need to worry about being replaced. Я не могу сказать вам этого, Луис, но могу сказать вам, что ваше поведение оттолкнуло Тару, и если вы и дальше будете позволять эмоциям взять контроль над поведением, вам не нужно будет беспокоиться о замене.
And never ever, letting anyone step on you again. И никогда больше... не позволять унижать себя.
Letting minor characters shine can be fun, but let's face it: people tune in to watch the Simpsons, not the Szyslaks, or the Flanderses, or the Leonard-Carlsons. Позволять второстепенным персонажам блистать может быть весело, но давайте посмотрим правде в глаза: люди настроены смотреть на Симпсонов, а не на Сизлаков или Фландерсов или Леонардов-Карлсонов.
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
You know, I really appreciate you letting me use your computer. Я реально благодарен за то, что дал мне свой комп.
When we boxed in my basement, you think about letting me win? Когда мы боксировали в моём подвале, ты дал мне хоть раз победить?
But if you really wanted me to say no to letting my son play, you wouldn't have bothered. Но если ты хотел чтобы я не дал моему сыну учиться шахматам ты бы не позвал меня сюда. Незачем.
For letting you throw me out of your office? За то, что дал выбросить себя из твоего кабинета?
Dino, thanks again for letting me pay over the phone. Дино, спасибо еще раз за то, что дал заплатить по телефону.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not letting you press the button. Я не дам тебе нажать кнопку.
I have a better offer - let everyone else go, and I might consider letting you and your team leave here alive. У меня предложение получше - отпусти всех, и я возможно дам тебе и твоей команде убраться отсюда живыми.
You were my father for two hours, and I'm not letting this dad get away! Ты был моим отцом два часа, и я не дам этому отцу свалить!
I'm not letting her die. Я не дам ей умереть.
But I'm not letting my career go down with this building. Но я не дам разрушить мою карьеру вместе с этим зданием.
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
Did you ever try letting him cry? А вы не пробовали дать ему выплакаться и не подходить?
Shooting you and letting you rot for the next 20, I mean, that sounds like justice to me, Doug. Пристрелить тебя и дать гнить следующие 20 лет, я имею ввиду это звучит для меня как правосудие, Даг.
Tell him it's your way of letting him know how much he means to you. Скажите, что это ваш способ дать ему понять, что он для вас значит.
I'm just saying, letting them slug it out now will be healthy for them in the long run. Я просто хочу сказать, что если сейчас дать им выяснить отношения, в будущем им это пойдёт на пользу.
We were asked by Monsignor Mulregan to testify that we had been blackmailed by IAB Captain Ed Tucker into letting him run the trafficking ring. Монсеньор Мориган просил нас дать показания, что нас шантажировал капитан Такер из ОВР, чтобы мы ввели его в это дело.
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Blake was clumsy, letting the mask get his phone. Блейк сглупил, позволив маске получить его телефон.
"Would Ms. Ball do us the honour of letting us treat her like the star she is for one special weekend?" "Окажет ли мисс Болл нам честь, позволив почтить её как звезду, которой она и является, всего на один особенный выходной?"
I made a mistake with you, Letting you speak in front of my classroom and spew your propaganda. Я допустил ошибку, позволив тебе выступать перед аудиторией и промывать им мозги.
By letting the Klingons kill them? Позволив клингонцам убить их?
Letting it find grip. Позволив ей найти сцепление с дорогой.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Thank you so much for letting us bring Will. Спасибо, что разрешила привезти Уилла.
Frau Hoetzinger's letting us go last, but... Фрау Хётцингер разрешила нам выступить последними, но...
My aunt gets money for letting me stay there. Моей тёте платят деньги, чтобы она разрешила мне остаться там.
Corey, I guess I blamed you for letting me send the letter. Кори, я ругал тебя за то, что ты разрешила мне послать письмо.
Letting all the servants go... even the personal maid Она разрешила всем слугам уйти... даже горничной.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
I'm not the one who's letting their personal feelings get in the way. Я не тот, кто позволяет личным чувствам вмешиваться в дело...
With all the SCC scrutiny he's been under, he's not letting anybody close. Вся система соединений расположена глубоко, он никому не позволяет приблизиться.
(c) Draw up memoranda of understanding with companies and businesses to stop the practice of letting children help their parents to meet their contract obligations and production quotas; с) заключить меморандумы о взаимопонимании с компаниями и предприятиями, чтобы прекратить практику, которая позволяет детям помогать своим родителям выполнять производственные задания и нормы;
There is a way we could fight them, and that is by not letting them suspect that they are being attacked! Есть способ, которым мы можем бороться с ними, и не позволяет при этом подозревать, что они подвергаются нападению!
She just keeps letting a suspected poisoner make sandwiches for her stepkids. Она просто позволяет человеку, которого подозревали в отравлении, готовить сандвичи для ее приемных детей.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
I'm letting them drink all they want. Я позволяю им пить все, что они хотят.
At least I'm letting myself feel sad about this. По крайней мере, я позволяю себе расстраиваться из-за этого.
I'm just letting them watch a show. Я только позволяю им смотреть шоу.
Why was I letting Matty McKibben ruin another night? Почему я позволяю Мэтти МакКиббену портить ещё один вечер?
So do you really think that I'm letting my editor railroad me? Ты и правда думаешь, что я позволяю слишком много своему редактору?
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
But I was wondering if you might consider letting me replace him just for one night. Но я надеялся, что ты позволишь заменить его на один вечер.
You're letting him go to jail. Ты позволишь ему сесть в тюрьму?
You're really letting me go? Ты правда позволишь мне уйти?
I mean as far as opening up and not letting your sound interfere with hitting your notes is a lot better. Будет намного лучше, если ты раскроешься и не позволишь высоким нотам смутить тебя и всё запороть.
And you haveailed on every occasion to live up to that fantasy, but I still love you, whether you are capable of letting me or not. А ты совсем не похожа на мою мечту, но я все равно люблю тебя, без разницы, позволишь ты мне или нет.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
Thank you, Miss Frou-Frou, for letting me ride on your back. Спасибо, Госпожа Фру-Фру за разрешение покататься у вас на спине.
I owe you for letting me sleep at your place. С меня причиталось за разрешение переночевать у тебя.
Breaking up monopolies, privatizing national railroads, letting private companies take over port operations, enacting and applying concession laws or opening national transport markets to foreign companies are examples of such steps. Примерами таких шагов являются ликвидация монополий, приватизация национальных железных дорог, разрешение частным компаниям осуществлять портовые операции, принятие и применение на практике законов о концессиях и открытие национальных рынков перевозок для иностранных компаний.
They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...