Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволяя

Примеры в контексте "Letting - Позволяя"

Примеры: Letting - Позволяя
Well, I guess mine was letting Emma talk me into this. Ну, думаю, моей была Эмма, позволяя говорить мне об этом.
People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним.
You know, by letting him buy you a bunch of expensive things. Ну, знаешь, позволяя покупать тебе кучу всяких дорогих вещей.
By letting that kid go, you sent a message that he was bulletproof. Позволяя этому парню уйти, вы послали сообщение, что он пуленепробиваемый.
We'll be letting these nice gentlemen out in 30 seconds. Мы будем позволяя эти милые господа в 30 секунд.
We finish off the bottle, letting its liquid darkness fill us both. Мы добиваем бутылку, позволяя жидкой тьме заполнить нас.
I spend tons of time letting you boss me around, and now it's your turn. Я потратила кучу времени, позволяя тебе быть боссом, и теперь твоя очередь.
He enjoyed letting me play in the big kitchen. Отец наслаждался, позволяя мне играть в большой кухне.
Maybe by not letting him give you that, you're actually taking something away from him. Может, не позволяя ему этого, вы на самом деле что-то отнимаете у него.
I refuse to dishonor deputy Charlie DuChamp by letting what happened today divert us from our goal. Я не хочу проявлять неуважение к Чарли Дюшампу, позволяя случившемуся сегодня отгородить нас от нашей цели.
But also by letting you take care of them. Но также позволяя вам заботиться о них.
I mean, letting me live here. Я имею ввиду, позволяя мне жить здесь.
By letting me believe that damien slept here? Позволяя мне поверить в то, что Дэмиен спал здесь?
I am perfectly content staying at home, letting my hair grow out. Я совершенно доволен не выходя из дома, позволяя моим волосам расти.
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.
That was the sound of me crying inside for letting someone else take credit for my work. Это был звук моего плача внутри, позволяя другому забрать результат моей работы.
I made a lot of money letting her do things with you without you knowing. Я заработала кучу денег, позволяя ей делать что-то с тобой, без твоего ведома.
Well thanks for your comment and for letting you down here. Ну спасибо за ваши комментарии и позволяя вам сюда.
It features a robust character creation system, letting players even create animations. Он имеет систему создания персонажа, позволяя игрокам даже создавать анимацию.
I watched you... letting you struggle a little. Я взглянул на вас, позволяя вам немного побороться.
Now we're sitting back letting Chase do our dirty work. А теперь мы просто сидим, позволяя Чейзу делать грязную работу.
What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do. Глупо прятаться здесь,... позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить.
By not letting them rob you of your life. Не позволяя им забрать твою жизнь.
I don't know if I'm doing you any favors by letting you stash them here. Я не знаю, делаю ли я тебе одолжение Позволяя хранить их здесь.
I'm staring at a fixed point past the screens, letting my peripheral vision alert me to anything suspicious. Я смотрю в фиксированную точку за экранами, позволяя боковому зрению заметить что-нибудь подозрительное.