| Well, I guess mine was letting Emma talk me into this. | Ну, думаю, моей была Эмма, позволяя говорить мне об этом. |
| People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. | Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним. |
| You know, by letting him buy you a bunch of expensive things. | Ну, знаешь, позволяя покупать тебе кучу всяких дорогих вещей. |
| By letting that kid go, you sent a message that he was bulletproof. | Позволяя этому парню уйти, вы послали сообщение, что он пуленепробиваемый. |
| We'll be letting these nice gentlemen out in 30 seconds. | Мы будем позволяя эти милые господа в 30 секунд. |
| We finish off the bottle, letting its liquid darkness fill us both. | Мы добиваем бутылку, позволяя жидкой тьме заполнить нас. |
| I spend tons of time letting you boss me around, and now it's your turn. | Я потратила кучу времени, позволяя тебе быть боссом, и теперь твоя очередь. |
| He enjoyed letting me play in the big kitchen. | Отец наслаждался, позволяя мне играть в большой кухне. |
| Maybe by not letting him give you that, you're actually taking something away from him. | Может, не позволяя ему этого, вы на самом деле что-то отнимаете у него. |
| I refuse to dishonor deputy Charlie DuChamp by letting what happened today divert us from our goal. | Я не хочу проявлять неуважение к Чарли Дюшампу, позволяя случившемуся сегодня отгородить нас от нашей цели. |
| But also by letting you take care of them. | Но также позволяя вам заботиться о них. |
| I mean, letting me live here. | Я имею ввиду, позволяя мне жить здесь. |
| By letting me believe that damien slept here? | Позволяя мне поверить в то, что Дэмиен спал здесь? |
| I am perfectly content staying at home, letting my hair grow out. | Я совершенно доволен не выходя из дома, позволяя моим волосам расти. |
| I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. | Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице. |
| That was the sound of me crying inside for letting someone else take credit for my work. | Это был звук моего плача внутри, позволяя другому забрать результат моей работы. |
| I made a lot of money letting her do things with you without you knowing. | Я заработала кучу денег, позволяя ей делать что-то с тобой, без твоего ведома. |
| Well thanks for your comment and for letting you down here. | Ну спасибо за ваши комментарии и позволяя вам сюда. |
| It features a robust character creation system, letting players even create animations. | Он имеет систему создания персонажа, позволяя игрокам даже создавать анимацию. |
| I watched you... letting you struggle a little. | Я взглянул на вас, позволяя вам немного побороться. |
| Now we're sitting back letting Chase do our dirty work. | А теперь мы просто сидим, позволяя Чейзу делать грязную работу. |
| What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do. | Глупо прятаться здесь,... позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить. |
| By not letting them rob you of your life. | Не позволяя им забрать твою жизнь. |
| I don't know if I'm doing you any favors by letting you stash them here. | Я не знаю, делаю ли я тебе одолжение Позволяя хранить их здесь. |
| I'm staring at a fixed point past the screens, letting my peripheral vision alert me to anything suspicious. | Я смотрю в фиксированную точку за экранами, позволяя боковому зрению заметить что-нибудь подозрительное. |