Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Letting - Позволить"

Примеры: Letting - Позволить
How about letting me produce this thing? Как насчёт того, чтобы позволить мне продюсировать эту песню?
I'm not letting you get yourself killed. Я не дам тебе позволить себя убить.
It's not a matter of me letting her. Для меня не вопрос позволить ей сыграть ее.
It robbed us of the gift of... letting someone else lend a hand, the gift of letting someone you love see you at-at your weakest. Это лишило нас способности... принять помощь другого человека, позволить любить себя, позволять видеть твои слабости.
It's about letting it happen. Нужно просто позволить ей произойти самой.
Maybe the answer is letting him get into ours. Возможно, стоит позволить ему проникнуть в наш.
But she's no match for Frankenstein, and we can't risk letting him get away. Но она не справится с Франкенштейном. А мы не можем позволить ему уйти.
Keeping Daphne from you... letting Bay be kept from me... Скрывать Дафни от вас... Позволить вам скрывать Бэй от меня...
There is something upsetting you, and instead of letting me help you, you're shutting me out. Тебя что-то расстраивает, И, вместо того чтобы позволить мне помочь тебе, Ты меня отталкиваешь.
Whatever happened to letting kids be themselves? Что случится, если позволить детям быть самими собой?
You're really letting him do this? И вы хотите позволить ему это сделать?
How about letting me step into the limelight for a change? Позволить мне стать в центре внимания?
How the hell did you talk the Bureau into letting you drive your own wheels? Как ты уговорил бюро позволить тебе брать собственную тачку?
This is a dangerous game you want us to play - sitting by, letting this thief lay hands on the sword. Вы хотите втянуть нас в опасную игру, ждать, позволить вору взять меч.
I mean, I think, every time you sit in one of those saddles, it's basically like letting Boris finger you. Я имею в виду, я думаю, каждый раз, когда ты сидишь в одном из этих седел, это в основном как позволить Борису тыкать тебя.
Seems to me I'd be better off letting these men have what they came for. Похоже, мне лучше не вмешиваться и позволить им получить то, зачем они приехали.
How is letting him die good, Chris, how? А позволить ему умереть - лучше, Крис?
Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed instead of letting you stay up until the others return from the picnic. Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
I mean, letting him live, letting him win? Позволить ему жить, позволить ему победить?
I'm not letting him get away. Я не могу позволить ему уйти.
And you knew letting Wells use them as pawns was wrong. И ты знал, что позволить Уэллсу использовать их, было неправильно.
And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет.
A certain kind of target needs to feel superior, so if getting the job done means letting them be the dominant force in the room... Некоторые объекты хотят чувствовать превосходство, поэтому успех операции заключается в том, чтобы позволить им доминировать...
Are we seriously talking about letting this lunatic hotwire our only ride home? Минутку. Мы что, серьёзно говорим о том, чтобы позволить этому психу захватить нашу дорогу домой?
We cannot envision letting the United Nations reform a given country in accordance with a pre-established model or letting the organization impose a pre-established model on a given country. Мы не можем представить себе, чтобы позволить Организации Объединенных Наций заниматься проведением преобразований в данной стране в соответствии с какой-либо установленной заранее моделью или навязыванием этой стране такой модели.