The alternative - letting it languish in the records of the Conference on Disarmament - would bring the whole United Nations system, including the Conference, into disrepute. |
Альтернатива - позволить ему храниться в отчетах Конференции по разоружению - стяжает дурную славу всей системе Организации Объединенных Наций, в том числе и Конференции. |
Letting you go up on that ridge was... |
Позволить тебе подняться туда было... |
Letting a pony order us around. |
Позволить пони указывать нам... |
Letting yourself get hit in the face. |
Позволить ударить себя в лицо. |
Letting somebody love you? |
Позволить кому-то любить себя? |
Letting you ride shotgun on a spiritual scavenger hunt? |
А позволить тебе быть в первых рядах в этой духовной "охоты на мусор" |
Nadia... Letting my father rip you out of my arms, it was the biggest regret of my life. |
Надя... позволить моему отцу вырвать тебя из моих рук, |
With some controversy, NASA decided in the interest of public safety that a controlled crash into an ocean was preferable to letting the craft come down on its own at random. |
После обсуждений в НАСА было решено, что в интересах безопасности лучше свести спутник с орбиты в контролируемом режиме, чем позволить ему в дальнейшем упасть бесконтрольно. |
"Flexible letting": Municipalities can decide to allow the social housing associations to let out flats by criteria instead of through a waiting list. |
"гибкие правила аренды": муниципалитеты могут позволить объединениям по управлению социальным жильем сдавать квартиры, руководствуясь определенными критериями, а не в порядке существующей очереди. |
Wouldn't we be better just popping a £1 coin in a jar and letting somebody who knows what they're doing solve it? |
Может, лучше было бы бросить монетку в банку и позволить разбираться в этом тем, кто знает свое дело. |
~ Letting yourself get led by the nose... |
Позволить водить себя за нос... |