Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволив

Примеры в контексте "Letting - Позволив"

Примеры: Letting - Позволив
Blake was clumsy, letting the mask get his phone. Блейк сглупил, позволив маске получить его телефон.
I've lost something from the scene, letting them up and down stairs. Я потеряю что-нибудь с места преступления, позволив им болтаться туда-сюда.
Well, you could've stopped this by letting me deal with the bartender. Ты мог это предотвратить, позволив мне разобраться с барменшей.
Ali's rolled right through the competition, letting her talent speak for itself. Али пронеслась по соревнованию, позволив своему таланту показать себя.
I may have mislead James by letting him see a book on cancer. Я возможно ввела Джеймса в заблуждение, позволив ему увидеть книгу про рак.
So have I, like letting you go after creel. Так же как и я, позволив тебе отправиться за Крилом.
I'm going to do you the honour of letting you die... superbly. Я окажу тебе честь, позволив умереть... превосходно.
She saved my life by letting me go to the bathroom in the teachers' lounge. Она спасла мне жизнь, позволив мне пользоваться туалетом в учительской.
Just by letting me be here with you. Позволив мне быть здесь с тобой.
Well, you can return the favor by giving me a shuttlecraft and letting me go. Вы можете вернуть его, дав мне шаттл и позволив мне улететь.
Hasan İzzet Pasha managed to stabilize the front by letting the Russians 25 kilometers inside the Ottoman Empire along the Erzurum-Sarikamish axis. Хасану Изет Паше удалось стабилизировать фронт позволив русским продвинуться на 25 км вглубь Османской империи наряду с осью Эрзерум-Сарыкамыш.
You can thank me by letting me help you. Ты можешь отблагодарить меня, позволив помочь тебе.
I really thought that letting you come back to work would make things easier for you. Я действительно думала, что, позволив тебе вернуться к работе, все будет проще для тебя.
With what you two know, we can't risk letting that... С тем, что вы двое знаете, мы не можем рискнуть, позволив этому...
Look, you did the right thing letting nina bring you in here. Слушай, ты поступил правильно, позволив Нине привести тебя сюда.
We can only learn by letting it learn. Мы узнаем больше, лишь позволив ей развиваться.
By letting her trust an adult for once in her life. Позволив довериться взрослому хоть раз в её жизни.
A little birdie told me that the CIA had struck a deal, letting Mossad borrow an incredibly talented and creative entry specialist. Но птичка шепнула мне, что ЦРУ заключило сделку, позволив Моссаду одолжить невероятно талантливого специалиста по проникновению.
You made a good call, letting them finish what they started in Bolivia. Вы приняли верное решении, позволив им закончить начатое в Боливии.
You made a big mistake letting me in your shop. Ты совершил большую ошибку, позволив мне войти в свой магазин.
Sir, letting the Greeks off the hook will set a terrible precedent. Сэр, позволив грекам соскочить с крючка, мы создадим кошмар прецедент.
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность.
You've been really great about letting me stay here. Ты и так много для меня сделала, позволив остаться здесь.
You think I made us all vulnerable by letting Teo go? Считаешь, я поставила нас под удар, позволив Тео уйти?
Honey, what is the harm in letting her try out? Дорогая, чем мы навредим, позволив ей попробовать?