Blake was clumsy, letting the mask get his phone. |
Блейк сглупил, позволив маске получить его телефон. |
I've lost something from the scene, letting them up and down stairs. |
Я потеряю что-нибудь с места преступления, позволив им болтаться туда-сюда. |
Well, you could've stopped this by letting me deal with the bartender. |
Ты мог это предотвратить, позволив мне разобраться с барменшей. |
Ali's rolled right through the competition, letting her talent speak for itself. |
Али пронеслась по соревнованию, позволив своему таланту показать себя. |
I may have mislead James by letting him see a book on cancer. |
Я возможно ввела Джеймса в заблуждение, позволив ему увидеть книгу про рак. |
So have I, like letting you go after creel. |
Так же как и я, позволив тебе отправиться за Крилом. |
I'm going to do you the honour of letting you die... superbly. |
Я окажу тебе честь, позволив умереть... превосходно. |
She saved my life by letting me go to the bathroom in the teachers' lounge. |
Она спасла мне жизнь, позволив мне пользоваться туалетом в учительской. |
Just by letting me be here with you. |
Позволив мне быть здесь с тобой. |
Well, you can return the favor by giving me a shuttlecraft and letting me go. |
Вы можете вернуть его, дав мне шаттл и позволив мне улететь. |
Hasan İzzet Pasha managed to stabilize the front by letting the Russians 25 kilometers inside the Ottoman Empire along the Erzurum-Sarikamish axis. |
Хасану Изет Паше удалось стабилизировать фронт позволив русским продвинуться на 25 км вглубь Османской империи наряду с осью Эрзерум-Сарыкамыш. |
You can thank me by letting me help you. |
Ты можешь отблагодарить меня, позволив помочь тебе. |
I really thought that letting you come back to work would make things easier for you. |
Я действительно думала, что, позволив тебе вернуться к работе, все будет проще для тебя. |
With what you two know, we can't risk letting that... |
С тем, что вы двое знаете, мы не можем рискнуть, позволив этому... |
Look, you did the right thing letting nina bring you in here. |
Слушай, ты поступил правильно, позволив Нине привести тебя сюда. |
We can only learn by letting it learn. |
Мы узнаем больше, лишь позволив ей развиваться. |
By letting her trust an adult for once in her life. |
Позволив довериться взрослому хоть раз в её жизни. |
A little birdie told me that the CIA had struck a deal, letting Mossad borrow an incredibly talented and creative entry specialist. |
Но птичка шепнула мне, что ЦРУ заключило сделку, позволив Моссаду одолжить невероятно талантливого специалиста по проникновению. |
You made a good call, letting them finish what they started in Bolivia. |
Вы приняли верное решении, позволив им закончить начатое в Боливии. |
You made a big mistake letting me in your shop. |
Ты совершил большую ошибку, позволив мне войти в свой магазин. |
Sir, letting the Greeks off the hook will set a terrible precedent. |
Сэр, позволив грекам соскочить с крючка, мы создадим кошмар прецедент. |
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him. |
Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность. |
You've been really great about letting me stay here. |
Ты и так много для меня сделала, позволив остаться здесь. |
You think I made us all vulnerable by letting Teo go? |
Считаешь, я поставила нас под удар, позволив Тео уйти? |
Honey, what is the harm in letting her try out? |
Дорогая, чем мы навредим, позволив ей попробовать? |