Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Нормативные

Примеры в контексте "Legislative - Нормативные"

Примеры: Legislative - Нормативные
In order to make a city-wide strategy that focuses on sustainability and resilience work, it is equally important to ensure that the legislative and governance regimes are enabling and inclusive. Для подготовки общегородской стратегии, которая посвящена работе по обеспечению устойчивости и гибкости, также важно добиться, чтобы нормативные и административные режимы носили стимулирующий и всеохватывающий характер.
The first part of the report paras. 25 - 50) for this article presents briefly, and in chronological order, the most vital points of all the legislative regulations that promote gender equality for the period 2005 - 2008. В первой части настоящего раздела (пункты 25-50), посвященного статье 2 Конвенции, вкратце и в хронологической последовательности описываются важнейшие нормативные акты, способствовавшие укреплению равенства мужчин и женщин в период 2005-2008 годов.
During 2005 - 2008, further legislative regulations were promoted for the empowerment of women in relation to their participation in decision-making in private and public life, as described in detail in article 2 hereof. В 2005-2008 годах для расширения возможностей женщин участвовать в принятии решений в частной и общественной жизни были приняты новые нормативные документы, которые подробно описываются в разделе, посвященном статье 2.
The laws, regulations and legislative decrees governing access to banking facilities make no distinction between males and females; the provisions refer to customers and not to males and females. Законы, нормативные и законодательные декреты, регламентирующие доступ к банковским услугам, не делают различия между мужчинами и женщинами; в их положениях речь идет о клиентах, а не мужчинах и женщинах.
To provide more and better jobs for women, policies should be gender-sensitive and the legislative and regulatory framework should ensure gender equality. В целях обеспечения большего числа рабочих мест и лучшей работы для женщин в стратегиях должна учитываться гендерная проблематика, а законодательные и нормативные положения должны обеспечивать равенство мужчин и женщин.
States should be encouraged to adopt legislative and regulatory measures to make it impossible for corporate entities or individuals to obtain tax benefits or deductions for payments outside their countries that would constitute bribes or other inappropriate payments to foreign public officials. Следует поощрять государства принимать законодательные и нормативные меры для того, чтобы корпорации или частные лица не могли получать налоговые льготы или скидки в отношении зарубежных выплат, которые представляют собой взятки или другие неправомерные выплаты иностранным государственным должностным лицам.
The main legislative, regulatory and administrative measures adopted by the Government of Quebec to give effect to the commitments made under articles 6 to 8 and 10 of the Covenant have already been outlined in previous reports. Основные законодательные, нормативные и административные меры, принятые правительством Квебека с целью выполнения обязательств по статьям 6-8 и 10 Пакта, уже рассматривались в предыдущих докладах.
As noted above, under the provisions of the legislative and regulatory instruments in effect in Turkmenistan public participation is mandatory from the very initial stage of the discussion of documents relating to investment, management and other projects. Как отмечалось, законодательные и нормативные правовые документы Туркменистана устанавливает обязательное участие общественности на самой начальной стадии обсуждения документов инвестиционных, хозяйственных и иных проектов.
The latter was a prerequisite for European Union support for commercial practices which promoted the rapid dissemination of technology in particular to the developing countries, whose Governments must create legislative and regulatory frameworks capable of attracting private investment and protecting intellectual property. Последнее является необходимой предпосылкой поддержки Европейским союзом коммерческой практики, нацеленной на поощрение оперативного распространения технологии, в частности среди развивающихся стран, правительства которых должны создать законодательные и нормативные рамки, которые могли бы обеспечить привлечение частных инвестиций и защиту интеллектуальной собственности.
Beyond the national coordinating body, all the reports mention other new institutional, legislative and regulatory arrangements connected to a greater or lesser extent to the process of NAP preparation and implementation. Помимо вопроса о национальном координационном органе, во всех докладах упоминаются и другие новые институциональные, законодательные и нормативные положения, которые в той или иной степени связаны с процессом выработки и осуществления НПД.
Gender-based legislative discrimination is contrary to the Constitution of the Republic of Kazakhstan; accordingly, normative acts containing discriminatory provisions are considered illegal and the organs of the Procurator's Office transmits complaints to the State organ or official that issued them. Дискриминация по признаку пола в законодательстве противоречит Конституции Республики Казахстан, поэтому нормативные акты, содержащие дискриминационные положения, считаются противозаконными и органы прокуратуры приносят протесты государственному органу или должностному лицу, издавшему их.
This section presents a brief overview, starting with legislative initiatives that form a potentially enabling regulatory framework, then giving some examples of the application of public policies to strategic issues and finally highlighting some specific experiences of development programmes and projects. В этом разделе будет осуществлен краткий анализ, включающий рассмотрение законодательных актов, которые определяют надлежащие нормативные основы, а также приведен ряд примеров применения государственной политики в стратегических областях, и в заключение дано описание примеров, конкретно касающихся программ и проектов в области развития.
In the area of the illicit trafficking of small arms and light weapons, my Government undertook the necessary legislative steps and adopted legal provisions on 30 August 2005. Что касается вопроса о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, то правительство нашей страны предприняло необходимые законодательные шаги и 30 августа 2005 года приняло соответствующие нормативные акты.
Since the Constitution is the supreme juridical authority in accordance with which all acts, decrees, edicts and other legislation are issued, this provision is the most effective legislative measure guaranteeing the prevention of acts of torture in Belarus. Поскольку Конституция Попадает высшей юридической силой и на ее основе и в соответствии с ней издаются все законы, декреты, указы и иные нормативные акты, то это положение является наиболее эффективной законодательной мерой, обеспечивающей гарантию предотвращения актов пыток на территории Республики Беларусь.
Examining all legislative and regulatory texts in order to assess how they conform to human rights principles and to propose necessary corrections; рассматривать все законодательные и нормативные акты с целью оценки их соответствия принципам прав человека и выработки предложений о внесении необходимых поправок;
In accordance with recent court decisions, due diligence should be interpreted as including the obligation of the State to take appropriate legislative and regulatory measures to minimize the risk inherent in certain activities. Как следует из недавних судебных решений, должная осмотрительность должна пониматься как принцип, включающий в себя обязанность государства принимать соответствующие законодательные и нормативные меры для сведения к минимуму риска, сопряженного с некоторыми видами деятельности.
The congresses have managed to develop material that may be regarded as "legislative", in the sense that it sets out normative standards applicable to all States. В рамках этих конгрессов удалось разработать материалы, которые можно рассматривать как "законодательные" в том смысле, что они содержат нормативные стандарты, применимые ко всем государствам.
(a) The mechanisms of child rights protection system are created and the relevant law and legislative acts in the field are regularly reviewed; а) создаются механизмы системы защиты прав ребенка; регулярно пересматриваются соответствующие законы и подзаконные нормативные акты, которыми регулируется данная сфера;
The adoption of appropriate national legal frameworks, including legislative and regulatory measures, should also enable and support the implementation of industrial chemicals management in practice; Принятие соответствующей национальной правовой базы, включая законодательные и нормативные меры, также должно обеспечивать и поддерживать практику регулирования промышленных химических веществ;
Member States were invited to report on progress made, planned projects and activities, including, legislative and regulatory frameworks, mechanisms to promote coordination among the sectors of transport, environment and health, and tools and methods to raise awareness. Государствам-членам было предложено сообщить о достигнутом прогрессе, запланированных проектах и мероприятиях, включая законодательные и нормативные рамки, механизмы стимулирования координации между секторами транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, а также средства и методы информирования.
Because the legislative instrument for Act 715 is not ready since 2006, most of the provisions of the Disability Act are not being implemented. Поскольку нормативные акты, необходимые для осуществления Закона 715, ждут своего принятия с 2006 года, большинство положений Закона о защите инвалидов не выполняется.
These legislative enhancements to border management, when combined with the current law relating to cargo movement and reporting, provide Customs with a comprehensive system of controls that ensures export goods and their related data are risk managed in a timely manner. В сочетании с ныне действующими законами о перевозке грузов и предоставлении информации эти более совершенные нормативные положения о пограничном контроле обеспечивают Таможенную службу комплексной системой механизмов контроля, которая позволяет оперативно принимать меры по охране экспортных товаров и данных, имеющих к ним отношение.
With regard to subprogramme 2, Electoral assistance, clarification was sought with regard to changes to the objective, as well as legislative mandates that resulted in the changes, including the use of the term "genuine elections". В отношении подпрограммы 2 «Помощь в проведении выборов», звучали просьбы пояснить правки, внесенные в текст цели, а также в нормативные и директивные документы, которые привели к появлению изменений, включая использование термина «подлинные выборы».
In the context of its Committee on Development and Intellectual Property and its Standing Committee on Copyright and Related Rights, WIPO also targeted legislative and practical measures enhancing access to culture, information, and educational material, for example in Burkina Faso, Kenya and Senegal. В рамках своего Комитета по развитию и интеллектуальной собственности и своего Постоянного комитета по авторским и подобным правам ВОИС предприняла также нормативные и практические меры для расширения доступа к достижениям культуры, информации и учебным материалам, например в Буркина-Фасо, Кении и Сенегале.
The legislative procedures followed for the appointment of the Director-General of UNIDO are laid out in Article 11.2 of the Constitution and rule 61 of the rules of procedure of the Board. Нормативные процедуры, которые используются при назначении Генерального директора ЮНИДО, изложены в статье 11.2 Устава и правиле 61 правил процедуры Совета.