| Federal legislative acts take the form of laws. | Нормативные акты федерального уровня имеют форму законов. |
| Regional and community legislative acts take the form of decrees (except in the Brussels-Capital Region, which acts by ordinance). | В регионах и сообществах нормативные акты имеют форму указов (за исключением Брюссельского столичного региона, где управление осуществляется на основе ордонансов). |
| Currently, the legislative procedures do not foresee that the Board will hold any hearings or meetings with candidates. | В настоящее время нормативные процедуры не предусматривают проведения Советом любых слушаний или встреч с кандидатами. |
| There is a variety of legislative, institutional, functional and accountability schemes in the world to deal with the advancement of women. | В мире существуют различные нормативные, институциональные, функциональные и отчетные схемы для улучшения положения женщин. |
| B-State C-regulations 1 In the Netherlands the legislative requirements about pipelines are scattered throughout several laws. | 1/ В Нидерландах нормативные требования к эксплуатации газопроводов содержатся в ряде законов. |
| The Ukrainian Constitution was extremely recent and numerous legislative instruments were being drafted to align domestic provisions with European and international standards. | Вместе с тем украинская Конституция принята совсем недавно, и в настоящее время разрабатываются многочисленные нормативные акты, направленные на приведение законов Украины в соответствие с европейскими и международными нормами. |
| It was stressed that the Constitution and basic legislative texts should provide the legal framework for decentralization. | Было особо отмечено, что правовой основой децентрализации должны быть конституция и базовые нормативные документы. |
| During the discussions of the informal group, it was generally recognized that any proposed legislative requirements on pedestrian protection should be assessed against other vehicle parameters. | В ходе обсуждения неофициальная группа в целом признала, что любые предлагаемые нормативные требования, касающиеся защиты пешеходов, следует оценивать на основе сопоставления с другими параметрами транспортного средства. |
| The legislative proposal submitted by the commission is currently being considered and analysed by the Constituent Assembly. | В настоящее время представленные Комиссией нормативные положения рассматриваются и анализируются Учредительным собранием. |
| The said legislative acts lay down the duties of both employers and employees, irrespective of personal status. | Эти нормативные акты определяют обязанности как работодателей, так и работников, независимо от их личного статуса. |
| Annexes 1 and 2 of the Ordinance contain references to Swiss legislative instruments governing its export controls. | Приложения 1 и 2 к Постановлению содержат ссылки на нормативные акты Швейцарии, регулирующие экспортный контроль. |
| Disabled persons were exempt from all hospital costs by virtue of legislative and regulatory provisions. | В отношении инвалидов делегация сообщила о том, что нормативные и законодательные меры освобождают эти категории граждан от всех расходов, связанных с госпитализацией. |
| Planners and management specialists need to learn about the guiding principles, methodological approaches and legislative requirements in their respective professional fields. | Специалисты по планированию и управлению должны изучить руководящие принципы, методологические подходы и нормативные требования, применяемые в их соответствующих областях профессиональной специализации. |
| These legislative acts have enshrined many new norms, including those regulating the guarantee of human rights and freedoms. | Эти нормативные акты закрепили многие новые нормы, в том числе касающиеся обеспечения прав и свобод человека. |
| The view was expressed that all relevant legislative mandates concerning refugees had been properly reflected in the proposed strategic framework. | Было выражено мнение, согласно которому все соответствующие нормативные мандаты, касающиеся беженцев, были надлежащим образом отражены в предлагаемых стратегических рамках. |
| The first phase comprised defining a diagnosis of the judicial system, in which institutional and legislative aspects, human resources, technical and material equipment were examined. | На первом этапе была проведена работа по диагнозу судебной системы, в ходе которой были рассмотрены институциональные и нормативные аспекты, а также вопросы, касавшиеся людских ресурсов, технического оборудования и материального обеспечения. |
| What legislative acts regulate the opening and use of card accounts? | Какие нормативные акты регулируют открытие и использование карточных счетов? |
| The Advisory Committee found that a number of the proposals contained in the proposed programme budget have not been adequately explained and justified by reference to existing legislative mandates, including the medium-term plan. | Консультативный комитет обнаружил, что ряд предложений, содержащихся в предлагаемом бюджете по программам, недостаточно обстоятельно объяснены и подкреплены ссылками на соответствующие нормативные документы, включая среднесрочный план. |
| These include legislative and regulatory instruments instituted by laws and ordinances. | К ним, в частности, относятся законодательные и нормативные положения, закрепленные в законах и декретах. |
| The Council also supports legislative and regulatory amendments and institutional improvements necessary to ensure transparency. | Совет также оказывает поддержку внесению изменений в законодательные и нормативные акты и усовершенствованию институциональной структуры в целях обеспечения прозрачности. |
| Laws and regulations were established for the 2011 presidential and legislative elections | Были приняты необходимые законы и нормативные положения для проведения в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы |
| The plan of the Bolivarian Republic of Venezuela is based on normative and institutional aspects, including already existing constitutional, legislative and regulatory norms. | План Боливарианской Республики Венесуэлы опирается на нормативные и институциональные аспекты, включая уже существующие конституционные и законодательные нормы и нормы регулирования. |
| Other legislative or regulatory arrangements provide for more favourable terms for the female workers. | Другие законодательные или нормативные положения предусматривают прочие благоприятные условия для работающих женщин. |
| The existing legislative and regulatory framework was strengthened in the course of the 10 years when the country was fighting terrorism. | Существующие законодательные и нормативные рамки укреплялись на протяжении десяти лет, в течение которых страна ведет борьбу с терроризмом. |
| The legislative and regulatory texts on this subject include: | Законодательные и нормативные положения, регулирующие эту область, в частности, включают следующие документы: |