Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Led - Руководство"

Примеры: Led - Руководство
Meanwhile, a mock survey carried out in the Roy L. Schneider Hospital on St. Thomas led consultants and the hospital management to decide that many improvements remained to be made before it could apply for inspection by the Joint Commission. Между тем проверочное обследование, проведенное в больнице им. Роя Л. Шнейдера на острове Сент-Томас, привело консультантов и больничное руководство к выводу о том, что многое еще предстоит улучшить, прежде чем обращаться к Объединенной комиссии с просьбой о проведении инспекции36.
Some sort of bust-up over a shoplifting scam led to a search of his locker which turned up several marked notes management had planted in the float. Обвинения в, как-то связанном с магазинными кражами, вымогательстве привели к обыску его шкафчика и обнаружению помеченных купюр, которые руководство не так давно спрятало среди прочих.
Consideration must be given to the circumstance that led to moving out of the ECA building, as mentioned above, which involves political as well as staff welfare issues. Тем не менее руководство МООНЭЭ считает, что решение такого рода не должно приниматься исключительно на основе финансовых соображений.
What the Office of Human Resources Management did not intend, even if the Fund's management has led you to believe it, was a spinning off of the Fund into a separate agency. Управление людских ресурсов не ставило цели выделения Фонда в отдельное учреждение, даже если руководство Фонда уверило вас в этом.
Since its establishment, the Center has participated, created and led various activities for the promotion of human rights, including hosting its first international course on International Development and Human Rights. С момента своего учреждения Центр организует различные виды деятельности, направленные на поощрение прав человека, в том числе проведение первого международного курса по международному развитию и правам человека, а также осуществляет руководство такой деятельностью и принимает в ней участие.
Mr. Pilot: As I am speaking for the first time may I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee, and on the outstanding manner in which you have led our debates up to now. Г-н Пило: Поскольку я выступаю впервые, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в должность Председателя Комитета и поблагодарить Вас за прекрасное руководство нашей дискуссией.
Permit me also to seize this opportunity to pay a well-deserved tribute to the President of the General Assembly at its sixty-third session, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua, for the very able and effective manner in which he led the affairs of the Assembly. Позвольте мне также воспользоваться возможностью и отдать заслуженную дань уважения Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии гну Мигелю д'Эското Брокману за очень умелое и эффективное руководство работой Ассамблеи.
Accordingly, following the formation of the new Government in November, my Special Representative led a field-based integrated mission planning process in full cooperation with the United Nations country team, and in consultation with the Government of Libya. Соответственно, после того как было создано новое правительство в ноябре, мой Специальный представитель взял на себя руководство комплексным процессом планирования деятельности Миссии на местах на основе самого широкого сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций и в консультации с правительством Ливии.
Mr. ABIBI (Congo) (interpretation from French): Mr. Chairman, my delegation would like to join in expressing praise to you and to tell you how much we appreciate the way in which you have led our work over the past few years. Г-н Абиби (Конго) (говорит по-французски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы присоединиться к хвалебным отзывам в Ваш адрес и сказать, что мы глубоко признательны Вам за руководство работой в последние несколько лет.
Its partnership with the Intergovernmental Authority on Development and the African Union, its support to CCA/UNDAF exercises, and its work on gender-responsive budgeting and the gender dimensions of HIV/AIDS have led to incipient programme partnerships in Tanzania and Ethiopia. В настоящее время отделение помогает в составлении программ по вопросам положения женщин, мира и безопасности в Судане, Уганде и Сомали, а также многоаспектной программе в Кении, осуществляя руководство спонсируемым донорами фондом пакетного финансирования в размере 6,7 млн. долл. США.
Richard Crowther (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), for the excellent manner in which he had led its work and the work of the Action Team on Near-Earth Objects. Рабочая группа выразила признательность прежнему Председателю Ричарду Кроутеру (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) за отличное руководство ее работой и работой Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей.
I also, on behalf of the 31 members of our Group, salute Mr. Choummaly Sayasone, President of the Lao People's Democratic Republic, who has energetically and skilfully led the work of the Group since its foundation in 1994. Я также хотел бы от имени всех членов Группы, в состав которой входит 31 государство, выразить признательность президенту Лаосской Народно-Демократической Республики г-ну Чуммали Сайасоне за энергичное и умелое руководство работой Группы с первых дней ее создания в 1994 году.
As one in a few Greek-Americans in the U.S. Congress, he took leadership in implementing U.S. assistance that ultimately led to a cease-fire in the region. Как один из нескольких американских греков в Конгрессе США, взял на себя руководство по обеспечению оказания помощи со стороны США в разрешении боевых действий, что, в конечном итоге, привело к прекращению огня на территории Кипра.
Mr. Mejdoub: Allow me, Sir, first of all, to congratulate you once again for the manner in which you led the Council mission to Kosovo and the Federal Republic of Yugoslavia to follow up on and assess development in the implementation of resolution 1244. Г-н Медждуб: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам благодарность за умелое руководство миссией Совета во время ее поездки в Косово и Союзную Республику Югославию в целях оценки прогресса в осуществлении резолюции 1244.
He thanked the outgoing President and members of the Bureau who had served in 2013, noting that their strong leadership had led to the year's many accomplishments, and he welcomed the new President and Bureau. Он выразил благодарность Председателю, покидающему свой пост, и членам Бюро, выполнявшим свои обязанности в 2013 году, отметив, что их уверенное руководство способствовало многим достижениям прошедшего года, а также приветствовал нового Председателя и новый состав Бюро.
At the district level, a child protection working group, composed of non-governmental and community-based organizations, is led jointly by district authorities and UNICEF, ensuring that violations of children's rights do not go unreported or unaddressed. На уровне округов действуют рабочие группы по защите детей, в которые входят неправительственные организации и местные общинные организации и руководство которыми осуществляется совместно местными властями и ЮНИСЕФ, что исключает вероятность возникновения ситуаций, когда нарушения прав детей замалчиваются или остаются без внимания.
We would like to congratulate the Chairman of the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, Ambassador Yukiya Amano of Japan, on his efforts and wisdom, which led to success in the Preparatory Committee's work. Мы также хотели бы поблагодарить Председателя первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора представителя Японии г-на Юкию Амано за его усилия и мудрое руководство, которое позволило Подготовительному комитету провести успешную работу.
UNDP also led UNDG efforts to develop an MDG core strategy, for which training has been offered to United Nations country teams to ensure its implementation. ПРООН также обеспечила руководство усилиями Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, нацеленным на разработку основной стратегии достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, для реализации которой была обеспечена профессиональная подготовка страновых групп Организации Объединенных Наций.
In addition, in 2007 and 2008 the Ministry led special projects for female empowerment and female entrepreneurship, and also established the Bedouin factories "Embroidery of the Desert" and "Weaving of the Desert", which employ more than 250 women. Кроме того, в 2007 и 2008 годах Министерство осуществляло руководство специальными проектами по расширению прав и возможностей женщин и женскому предпринимательству, а также учредило бедуинские фабрики "Вышивка пустыни" и "Ткачество пустыни", на которых работают более 250 женщин.
The findings led to the publication of a good practice guide in 1989 entitled "Tackling Racial Violence and Harassment in Local Authority Housing: A Good Practice Guide for Local Authorities". В результате этого исследования в 1989 году была опубликована брошюра "Решение проблем, связанных с расовым насилием и притеснениями в муниципальном жилищном секторе: практическое руководство для местных органов власти".
The exercise also led to the establishment of an exercise planning template for implementation at other peacekeeping missions directed by the Department of Peacekeeping Operations and support centres directed by the Department of Field Support as well as at other entities of the Secretariat. На основе результатов испытания был разработан типовой план-схема проведения подобных испытаний, предназначенный для других миротворческих миссий, руководство которыми осуществляет Департамент операций по поддержанию мира, а также для центров поддержки, действующих под руководством Департамента полевой поддержки, и других подразделений Секретариата.
Following the coup, the group of Sao Tome and Principe Army officers who led it suspended the functioning of all the sovereign organs of Sao Tome and Principe and assumed direction of the country, though in a precarious form, through a Military Commission. После переворота группа руководивших им офицеров вооруженных сил Сан-Томе и Принсипи приостановила функционирование всех суверенных органов Сан-Томе и Принсипи и без каких-либо оснований взяла на себя руководство страной через Военную комиссию.