Английский - русский
Перевод слова Least
Вариант перевода Крайней мере

Примеры в контексте "Least - Крайней мере"

Примеры: Least - Крайней мере
Contrarily, he's stated his intent at the most heinous of crimes, and he is guilty of kidnapping at the least. Наоборот, он изъявил намерение совершить самое отвратительное из преступлений и он виновен в похищении людей, по крайней мере.
Very least, he's occupied enough that he can't stop me fr trying to get you back. По крайней мере, он занят и не мог остановить меня От попыток вернуть тебя.
Since you've dragged us in here, the least you can do is let us see Skander. Раз вы уж притащили нас сюда, дайте нам, по крайней мере, увидеться со Скандером.
If you can't protect your family, the least you can do is avenge 'em. Если ты не можешь защитить семью, то по крайней мере можешь отомстить.
You've come all this way, and the least I can do is make you a home-cooked meal. Ты проделал такой путь, по крайней мере, я могу тебя накормить домашней едой.
Well, going there, least on his way, like. Ну, по крайней мере, собирается туда.
A least: I thought she was! По крайней мере, я думаю, что была!
We got a-at least two dead, two wounded. У нас по крайней мере, двое убитых, двое раненых.
Aren't you the least bit curious why? Тебе, по крайней мере должно быть интересно - зачем?
And you all have been so kind and welcoming to us that we figured the least we could do would be to offer our services before we left town. А вы были так добры и гостеприимны к нам, что мы решили по крайней мере предложить наши услуги перед тем как покинуть город.
If he's going to have us rehearsing over the summer break, the least we can demand is that he keep the room at a comfortable 72. Если он будет иметь с нами репетиции на время летних каникул, крайней мере, мы можем требовать, что он продолжает номер в комфортабельном 72.
The least you can do is ask me to join you! По крайней мере могли бы и меня пригласить!
So, I'm... I'm thinking... that the least that you can do, now, is have a drink with me. Так, я... я думаю, по крайней мере, ты можешь выпить со мной.
The least she can do is not come to mine. по крайней мере на мою она может не придти.
Would be the least, wouldn't it? По крайней мере хотя бы слово сказал
There was general agreement, however, that the separate chapter would at the least have to contain the special procedures of request for proposals for the procurement of services, currently set forth in article 39 bis. Вместе с тем было высказано общее мнение, что отдельная глава должна по крайней мере включать специальные процедуры для запроса предложений услуг, излагаемые в статье 39 бис.
Consequently, to bury it, so to speak, at the level of the Conference on Disarmament would be at the least an arbitrary act. И поэтому похоронить его, так сказать, на уровне Конференции по разоружению было бы по крайней мере актом произвола.
It is a well-known fact that Syrian military intelligence had a pervasive presence in Lebanon at the least until the withdrawal of the Syrian forces pursuant to resolution 1559. Широкое присутствие в Ливане сирийской военной разведки, по крайней мере до вывода сирийских сил во исполнение резолюции 1599, является хорошо известным фактом.
More robust peacekeeping and the strategic deployment of peacekeepers in the interests of protecting civilians has helped to facilitate returns or, at the least, an environment conducive to the provision of assistance in places such as the Democratic Republic of the Congo. Укрепление миротворчества и стратегическое развертывание миротворцев в интересах защиты гражданских лиц содействовало возвращениям или, по крайней мере, созданию обстановки, способствующей оказанию помощи в таких местах, как Демократическая Республика Конго.
The lack of access to information that would have enabled the girl to make any choice, least of all an informed one, is usually the background to this practice. Такая практика обычно применяется в тех случаях, когда отсутствует доступ к информации, которая дала бы возможность девочке сделать выбор или по крайней мере принять осознанное решение.
He wondered how the Special Committee could achieve that if it did not undertake consideration of Gibraltarian proposals for decolonization as an alternative or, at the least, in parallel to the Brussels talks between the United Kingdom and Spain. Оратор интересуется, как это удастся Комитету, если он не займется рассмотрением гибралтарских предложений о деколонизации как почина, альтернативного или по крайней мере параллельного брюссельским переговорам между Соединенным Королевством и Испанией.
A long period of detention in police custody was likely to lead to human rights violations, and Ms. Wedgwood suggested that at the least the authorities should arrange for the systematic video recording of interrogations. Такое продолжительное содержание под стражей в отделениях милиции может повлечь за собой нарушение прав человека, и г-жа Уэджвуд советует властям предусмотреть по крайней мере систематическую видеосъемку допросов.
Despite all those efforts, the arms issue continues to be cause for concern with respect to least two of its aspects: their stockpiling and their illicit trade. Несмотря на все эти усилия, проблема вооружения продолжает стоять остро, по крайней мере, в двух ее аспектах: накопление запасов и незаконный оборот.
She agreed wholeheartedly with the idea of posting the sound recordings of Committee meetings on the web page, in English, French and Spanish at the least. Она безоговорочно поддерживает идею размещения звукозаписи заседаний Комитета на его интернет-странице - по крайней мере, на английском, французском и испанском языках.
In countries where users are least able to afford the Internet and where Internet speeds are the lowest, user costs are sharply higher (see table). В странах, где пользователи, по крайней мере, в состоянии позволить себе пользоваться Интернетом и где скорости Интернета являются самыми низкими, расходы пользователей существенно выше (см. таблицу).