| And if you die a 40that least I won't have to hear you ask me this question ever again. | И если умрёшь в 40, по крайней мере, мне не придётся снова выслушивать эти вопросы. |
| The added support of FPE has reduced significantly the costs to individual households caring for OVCs and ensured that OVCs have access to primary education at the least. | Дополнительная поддержка в виде бесплатного начального образования привела к существенному снижению расходов для отдельных домашних хозяйств, обеспечивающих уход за сиротами и уязвимыми детьми, и открыла им доступ по крайней мере к начальному образованию. |
| And I got my father back, Or least I thought i did, | И я вернул своего отца, по крайней мере, я так думал, пока не увидел таблетки в его комнате сегодня утром. |
| But one thing that I am fairly certain about is, at thevery least, what we can do with this research is point to whatquestions we ought to ask in the first place. | Но в одном я довольно уверен: по крайней мере то, что мыможем почерпнуть из этого исследования - это узнать, какие вопросымы должны задавать в первую очередь. |
| A gender champion that can participate on an equal basis amongst the programmes and funds of the United Nations could benefit from support of least $100 million by 2015 and in accordance with what emerges from reviews of progress in implementing the PFA. | Поборник интересов женщин, который может участвовать в соответствующей деятельности на равной основе с программами и фондами Организации Объединенных Наций, мог бы получить пользу от поддержки в размере по крайней мере 100 млн. долл. |
| Above all (and based on the previous analysis), it has to be recognized that-at least up to now-it is far more difficult to verify and measure productivity increases in services than in industry. | Но прежде всего (и исходя из предыдущего анализа) необходимо признать, что, по крайней мере до последнего времени, опреде-лять и измерять рост производительности в сфере услуг значительно труднее, чем в промышленности. |
| At the least, it should not start one Working Group meeting until the other has finished. | По крайней мере, не следует начинать заседание одной Рабочей группы до тех пор, пока не завершилось заседание другой. |
| it seems we will not met on the 2nd the least. | У нас не будет мобильной связи по крайней мере до понедельника Разлом Сан-Андреас от нас далеко. |
| The rules to be developed should be sufficiently general to stand the test of-at least some-technological change | Вырабатываемые нормы должны быть достаточно общими, с тем чтобы не вступать в противоречение с - по крайней мере некоторыми - техническими изменениями. |
| Formal detentions are only acceptable where there is a basic respect for due process, as well as least minimally acceptable conditions of internment. | Содержание в заключении в официальном порядке является приемлемым лишь в том случае, когда соблюдаются элементарные нормы процессуального законодательства, а также когда обеспечиваются, по крайней мере, минимальные приемлемые условия содержания заключенных. |
| However, this method is the basic foundation of any study of least some of the buildings in a particular study need to be assessed by this method and then combined with the other methods described below. | По крайней мере, часть исследуемых зданий должна быть оценена с использованием этого метода, который затем может быть дополнен другими описанными ниже методами. |
| It does no one any good - least of all the unemployed workers of Kosovo - to stand by watching while such transactions are delayed by disagreements within the board of the Kosovo Trust Agency. | Для всех плохо, - по крайней мере, для безработных в Косово - наблюдать за тем, как такие сделки задерживаются из-за несогласия среди членов правления Агентства по управлению собственностью Косово. |
| However, the use of the term was very rare-at least in the English-speaking world (Hodgson, 2004)-until the American historian Richard Hofstadter published his influential Social Darwinism in American Thought (1944) during World War II. | Однако использование термина «социальный дарвинизм» было очень редким - по крайней мере, в англоговорящем мире - до тех пор, пока американский историк Ричард Хофстэдтер не издал свою авторитетную работу «Социальный дарвинизм в американской мысли» во время второй мировой войны. |
| According to some sources celibacy was required in the Shamash temples, or at the least they had to remain childless, which is reflected in the meaning of the word nadītu - the fallow. | В соответствии с некоторыми источниками, безбрачие было обязательным для надиту храма Шамаша, или по крайней мере они не должны были иметь детей, что отражено в буквальном значении слова «надиту» - «невозделанная» (земля). |
| Least that was the handle that his loving parents gave him. | ѕо крайней мере, таким именем его наградили люб€щие родители. |
| It is in fact implicit in the reasoning of the courts that-at least in theory-a valid contract could be formed once the consumer had validly indicated its intention to purchase the software. | Таким образом, логика суда подразумевала, что - по крайней мере теоретически - действительный договор может быть заключен после того, как клиент юридически действительным образом указал на свое намерение купить программное обеспечение. |
| Least I used to be. | По крайней мере, раньше я им был... |
| Least I thought I had. | По крайней мере, думал, что закончил. |
| Least we was together. | По крайней мере, мы были вместе. |
| Least he was yesterday. | По крайней мере, был там вчера. |
| Least I thought it was. | По крайней мере, я так думал. |
| Least you had Anton. | По крайней мере у тебя был Энтон. |
| Least we got a weapon. | По крайней мере у нас есть оружие. |
| 'Least, I did! | М: По крайней мере знал! М: |
| Least one of them. | По крайней мере, одному из них. |