Английский - русский
Перевод слова Leading
Вариант перевода Возглавляет

Примеры в контексте "Leading - Возглавляет"

Примеры: Leading - Возглавляет
The Government is leading efforts to build the capacities of stakeholders from across the social spectrum in gender-sensitization, including religious leaders and government officials. Правительство возглавляет усилия по наращиванию потенциала заинтересованных сторон всего социального спектра, в том числе религиозных лидеров и государственных должностных лиц, в области просвещения по гендерным вопросам.
UNICEF is leading the reintegration of former child soldiers, with the aim of directing them into vocational or formal education institutions. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) возглавляет деятельность по реинтеграции детей, которые были солдатами, с целью направить их в учреждения, где они могли бы получить профессионально-техническое или формальное образование.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is currently leading an Inter-Agency Standing Committee consultation to identify priority gaps in the integration of disaster risk reduction into humanitarian action, with the aim of establishing a comprehensive programme for the reduction of risk in humanitarian contexts. В настоящее время Международная федерация Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца возглавляет проводимые в рамках Межучрежденческого постоянного комитета консультации в целях выявления главных пробелов в деле интеграции вопросов уменьшения опасности бедствий с гуманитарной деятельностью в интересах разработки всеобъемлющей программы уменьшения опасности бедствий в гуманитарных контекстах.
The Strategic Planning and Staffing Division, in coordination with the Field Personnel Division of DFS, is currently leading the design of the new processes in the talent management system and the configuration of the system itself. Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов, в координации с Отделом полевого персонала ДПП, возглавляет в настоящее время работу по проектированию новых процессов в рамках системы «Тэлент менеджмент» и конфигурации самой системы.
Specific responsibility for rural poverty alleviation work in rural China is borne by the Office of the State Council Leading Group on Poverty Alleviation and Development. В качестве координатора ведущей группы секретариат Госсовета возглавляет работу по борьбе с бедностью и развитию, уделяя особое внимание преодолению сельской бедности в сельских районах Китая.
UNDP, in close collaboration with UNPOS, is leading a consortium of international partners in supporting the process. ПРООН, в тесном сотрудничестве с Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС), возглавляет работу консорциума международных партнеров в деле оказания содействия этому процессу.
In 2007, it established the National Leading Group on Climate Change (NLGCC), headed by Premier Wen Jiabao. В 2007 году он учредил Национальную группу экспертов по проблеме изменения климата (NLGCC), которую возглавляет премьер-министр Вэнь Цзябао.
Shan-Yu is leading them. Их возглавляет Шань Ю.
Strickland is currently a professor, leading an ultrafast laser group that develops high-intensity laser systems for nonlinear optics investigations. Возглавляет группу, занимающуюся изучением лазеров, которая разрабатывает высокоинтенсивные лазерные системы для исследований в области нелинейной оптики.
In 2007, it established the National Leading Group on Climate Change (NLGCC), headed by Premier Wen Jiabao. В 2007 году он учредил Национальную группу экспертов по проблеме изменения климата (NLGCC), которую возглавляет премьер-министр Вэнь Цзябао.
Vaatinen, with a blistering finish... is like the Duke of Plessitora, leading from behind. Вяятяйнен, со стремительным финишем,... словно герцог Плесситорский возглавляет сзади.
To help accelerate results in reducing under-five mortality, UNICEF was leading a global movement, "Committing to child survival: a promise renewed". В целях ускорения процесса достижения результатов в области снижения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет ЮНИСЕФ возглавляет всемирное движение «Выживание детей: подтверждаем обещание».
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort. НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
The cluster system for emergency response became fully operational, with UNICEF leading the WASH and nutrition clusters and contributing to the health cluster. Полностью функциональной стала система комплексно-тематических мер реагирования в чрезвычайных ситуациях, в рамках которой ЮНИСЕФ возглавляет деятельность по таким направлениям, как водоснабжение, санитария, гигиена и питание, и вносит свой вклад в деятельность в секторе здравоохранения.
In years to come, people will look upon the word "confusing" will give as an example, this afternoon, when the world knows that a dead girl is alive and leading around a bandits of giant dwarves. В последующие годы, люди будут считать "сумбурным"... этот пример, сегодняшний день, когда мир узнал, что мертвая девчонка... жива и возглавляет банду разбойников из гигантских карликов.
For instance Swedish Customs is leading the Project Crossfire under the OPC (Operative Committee) under the umbrella of the multilateral cooperation between governments of the Baltic Sea Region. Например, в рамках Оперативного комитета (ОК) Шведская таможня возглавляет проект «Кросфаер» по линии многостороннего сотрудничества стран региона Балтийского моря.
PATH is leading a coalition of several international health organizations to get a widely accepted, inexpensive protocol for saving mothers' lives-active management of the third stage of labor, or AMTSL-into broader use. Программа возглавляет коалицию в составе ряда международных организаций здравоохранения в целях более широкого использования общепринятого и не связанного с большими затратами комплекса мер, содействующих сохранению жизни матерей).
Sayed Mohamed Osman Elmirghani, the leader of the Khatmia sect, who is now leading armed opposition against the Government, left the country through Khartoum Airport after having obtained an official exit visa. Лидер секты "Хатмия" Саид Мухаммед Осман Эльмиргхани, который в настоящее время возглавляет вооруженную оппозицию правительству, выехал из страны через аэропорт Хартума, получив официальную выездную визу.
Other areas of cooperation are in the domains of energy and water where together with partner agencies UNEP is leading or supporting work as part of UN-Energy and UN-Water. Другие области сотрудничества включают энергетику и водоснабжение, где вместе с учреждениями-партнерами ЮНЕП возглавляет или поддерживает работу в рамках механизмов "ООН-Энергия" и "ООНВода".
The Forest Service of the United States Department of Agriculture is leading a national effort to develop cooperative centres for high-resolution meteorology modelling in order to provide regional simulations of weather and weather-dependent phenomena, including fire danger, fire behaviour and smoke distribution. Служба по охране лесов министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов возглавляет национальные усилия по созданию центров сотрудничества в области моделирования метеорологических условий с высокой разрешающей способностью в целях имитирования на региональном уровне погодных и зависящих от погоды явлений, в том числе опасности пожаров, их состояния и распространения дыма36.
My Special Representative, Jan Pronk, who assumed his functions as head of mission on 1 August 2004, has also been leading the United Nations peacemaking effort in support of IGAD and the African Union-mediated talks on Darfur. Мой Специальный представитель Ян Пронк, который приступил к осуществлению функций главы Миссии 1 августа 2004 года, также возглавляет усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в установлении мира Межправительственному органу по вопросам развития и проводимым при посредничестве Африканского союза переговорам по Дарфуру.
[... and, above all, leading orator of his parliamentary party.] Ну и наконец, возглавляет фракцию в парламенте.
While not relieving other organizations of their responsibilities in relation to promoting gender equality, UN-Women is leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. Не освобождая другие организации от необходимости принимать меры по содействию гендерному равенству, структура «ООНженщины» возглавляет и координирует работу системы Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и укрепляет подотчетность в этой области.
The Immediate Office of the Prosecutor, under the Prosecutor's direction, is leading the work of the Office to facilitate domestic war crimes cases through transfers of information and expertise. Непосредственная Канцелярия Обвинителя под руководством Обвинителя возглавляет работу по содействию производству на национальном уровне по делам о военных преступлениях путем передачи информации и опыта.
The Center's head, cardio surgeon Illia Yemets, M.D., has many years of experience in leading children's cardio centers on his record. Центр возглавляет доктор медицинских наук, кардиохирург Илья Емец, имеющий многолетний опыт работы в ведущих детских кардиоцентрах.