| On the first point, the Government of Afghanistan is itself leading the process of developing a new compact with the international community, setting out benchmarks and reciprocal commitments. | Что касается первого вопроса, то правительство Афганистана само возглавляет процесс выработки новой договоренности с международным сообществом, намечая целевые показатели и взаимные обязательства. |
| Didn't she know Sisko was leading the rebellion? | Разве она не знала, что Сиско возглавляет повстанцев? |
| And since when has Dana started leading popcorn circle? | И с каких пор Дана возглавляет метод попкорна? |
| In all fairness, sir, I don't think anyone could have anticipated a U.S. ambassador leading a demonstration against his own country. | Справедливости ради, сэр, не думаю, что кто-то предполагает, что посол США возглавляет демонстрацию против своей страны. |
| 'Hunt's leading the charge, over. ' | "Хант возглавляет атаку, конец связи." |
| Algeria cannot but pay tribute to those leading the Mission and to the troops participating in it for the progress achieved. | Алжир не может не отдать должного тем, кто возглавляет эту Миссию, а также принимающим в ней участие военным подразделениям за достигнутый прогресс. |
| As a participant in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP is leading efforts to address the socio-economic implications of the HIV/AIDS epidemic. | Являясь одним из участников Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), ПРООН возглавляет усилия, направленные на устранение социально-экономических последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| At present, the Institute for Women's Issues is leading the ISOS Project as part of the Community Framework Strategy on gender equality. | В настоящее время Институт по делам женщин возглавляет Проект ISOS Рамочной стратегии ЕС по вопросам равенства между мужчинами и женщинами. |
| President Bush is leading the international campaign to control this pandemic through the Emergency Plan for HIV/AIDS, which will provide $15 billion over five years in a multifaceted approach. | Президент Буш возглавляет международную кампанию по контролю за этой пандемией посредством осуществления чрезвычайного плана оказания помощи для борьбы с ВИЧ/СПИДом, в рамках которого в течение пяти лет в качестве комплексной помощи будет выделено 15 млрд. долл. США. |
| In this regard, UN-Women is leading the development of a strategic framework within the United Nations system, with associated targets and indicators. | В этой связи Структура «ООН-женщины» возглавляет процесс создания стратегической основы в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая определение соответствующих целей и показателей. |
| This is vital because of Nigeria's leadership role in Africa, which is in contradiction to its gender agenda trailing behind those countries it is supposedly leading. | Это очень важно в связи с лидирующей ролью Нигерии в Африке, которая не соответствует ее гендерной повестке дня, отстающей от повестки дня этих стран, которые она как бы возглавляет. |
| Together with UNIFEM, UNICEF is leading an action learning process on joint programming for the United Nations Development Group Task Force on Gender Equality. | Вместе с ЮНИФЕМ ЮНИСЕФ возглавляет процесс обучения в контексте практической деятельности по вопросам совместного программирования для Целевой группы по гендерным вопросам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| OECD, in association with other IOMC participating organizations, was leading follow-up work on perfluorinated chemicals to develop, facilitate and promote national and international product stewardship programmes and regulatory approaches. | ОЭСР во взаимодействии с другими участвующими в МПРРХВ организациями возглавляет работу по перфторированным химическим веществам с целью разработки, оказания содействия в осуществлении и пропаганды национальных и международных программ обслуживания товаров и соответствующих подходов со стороны регулирующих органов. |
| Moreover, the Department of Immigration was leading efforts to draft a new national law on anti-trafficking, with financial and technical expertise provided by the Government of Australia. | Кроме того, Иммиграционный департамент возглавляет работу по составлению нового национального закона о борьбе с торговлей людьми, используя финансовую и техническую экспертную помощь со стороны правительства Австралии. |
| And our First Lady, Michelle Obama, is leading a national effort to end childhood obesity in a generation. | И наша первая леди Мишель Обама возглавляет национальные усилия, направленные на обеспечение того, чтобы в течение одного поколения покончить с ожирением среди детей. |
| Australia is leading efforts in the South Pacific region to assist the Government of Solomon Islands in restoring law and order and creating conditions conducive to stability and development. | Австралия возглавляет усилия в Южно-Тихоокеанском регионе по оказанию содействия правительству Соломоновых Островов в восстановлении правопорядка и в создании условий, благоприятствующих стабильности и развитию. |
| Since 2009 the scientific fund has been leading by Guller Galandarli. | С 2009 года научный фонд возглавляет Гуллер Галандарлы. |
| Mike Lowery is the special agent leading the investigation against President Haas and the task force for the FBI. | Майк Лоури - спецагент, который возглавляет расследование против Президента Хаас и ее команды для ФБР. |
| And the man leading the investigation is dangerous and capable. | Человек, который возглавляет расследование, опасный и одаренный. |
| Supply Division is leading its development and an inter-divisional agreement has been reached on implementation of the recommendations. | Отдел снабжения возглавляет работу по его дальнейшей проработке, и между отделами достигнута договоренность по вопросам выполнения рекомендаций. |
| The Division is also leading the implementation of Inspira in the Secretariat, including in DPKO, DFS and field operations. | Отдел также возглавляет работу по внедрению этой системы в Секретариате, в том числе в ДОПМ, ДПП и полевых операциях. |
| Remember, it's lieutenant Morgan that is leading this attack against us. | Запомни, именно лейтенант Морган возглавляет охоту на нас. |
| Germany is leading the European operation in the Democratic Republic of the Congo and is supporting the first free elections there in 40 years. | Наша страна возглавляет европейскую операцию в Демократической Республике Конго и оказывает помощь в проведении первых за 40 лет свободных выборов в этой стране. |
| While the entire council is responsible for leading the federal administration of Switzerland, each Councillor heads one of the seven federal executive departments. | Хотя весь Совет отвечает за руководство правительством Швейцарии, каждый из семи членов Совета возглавляет свой федеральный департамент. |
| An investigation has begun into your office, and the man leading the investigation... | Начато расследование в твоём офисе, человек, который возглавляет расследование... |