Sitting across the table from him is a woman probably half his age that's laughing at every one of his jokes. |
Напротив него сидит красотка, вдвое моложе его, которая смеется над каждой его шуткой. |
He's laughing about the way They want him to be |
Смеется над тем, чего от него ждут окружающие. |
'Because, for once, nobody is laughing at me.' |
Потому что на этот раз, никто не смеется надо мной. |
Just remember, you can't hear the world laughing at you if you're laughing harder. |
Просто запомни, тебе не будет слышно, что мир смеется над тобой, если ты будешь смеяться громче. |
I mean, if I'm not laughing and the woman's not laughing, that's a good sign that it's not working. |
Я имею ввиду, если я не смеюсь и девушка не смеется, это хороший знак, что нет искры. |
(Winston laughing) (Overlapping arguing) (Bell dinging) |
(Винстон смеется) (Спорят перебивая друг друга) (Звонит в звонок) |
And she was enchanted by everything she saw, laughing and squeezing my hand |
Я был в восторге, что она видит все, смеется, и взял ее за руку. |
Emma laughing and everybody gathered around her cake, singing "Happy Birthday." |
Эмма смеется все собрались вокруг торта, поют "С днём рождения". |
Yes, she's laughing and smiling, and buckle up, cowboy, because I think she might actually touch you again. |
Да, смеется и улыбается, и хомутает тебя, ковбой, потому что я думаю, что она могла бы прикоснуться к тебе снова. |
On one of them, you can hear charlie himself laughing of-mic. |
На одном можно услышать, как Чарли смеется в микрофон! |
and he's laughing again, because the idea of me with another man is just hilarious. |
И он снова смеется, потому что мысль обо мне с другим мужчиной - это очень весело. |
And raise a glass to Richie, and don't think I forgot about you over there, laughing behind Richie. That's Brady. |
Поднимем бокалы за Ричи, и не думай, что я забыл о тебе, о том, кто смеется позади Ричи. |
This is, sure, one of the most successful play actors on the whole of our variety scene - laughing at what and who she wants, where she wants, as she wants. |
Это, безусловно, один из самых успешных лицедеев на всей нашей эстраде - смеется над кем и чем хочет, где хочет, как хочет. |
(laughing) - I'd like to toast number 15, the Comet. |
(смеется) - Я хотел бы выпить за номер 15, |
She's laughing and the war is going on over there, the war is going on... |
Она смеется, а там как прежде идет война. |
There's about half of you laughing and half of you thinking, "The winter here can be rough." |
Половина из вас смеется, а половина думает: «Зима в этом году будет суровой». |
[woman moaning] [woman laughing] [heart beating] |
[Женщина стонет] [Женщина смеется] [Сердцебиение] |
He's still trying. I mean, I bet he's still laughing at all your jokes, right? |
Он все еще пытается, в смысле, бьюсь об заклад, он все еще смеется над всеми твоими шутками, не правда ли? |
He's laughing, having fun. |
Он смеется, смеется, да? |
this is the show that has kept the world alive and the world laughing instead of killing. |
это шоу сохраняет мир, и мир смеется, а не убивает. |
So the judge is laughing, half the jury's laughing, and I look down - |
Судья смеется, половина присяжных смеется, я смотрю вниз - На мне все еще надеты тапочки. |
So he's not laughing at me, then? |
Так значит, он смеется не надо мной? |
He's sending me a message, laughing at me because I can't catch him. |
Он оставил мне сообщение смеется надо мной, потому что я не могу его поймать |
How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet? |
Каково мне, по-твоему, было узнать, что вся деревня надо мной смеется, потому что я не могу свести концы с концами и даже жену отправил работать? |
The nurse out there, the one with the red hair, she's laughing at me. |
Та медсестра, которая с красными волосами, смеется надо мной |