If this is the last of the petrol, I want to make it count. |
Если это последняя машина с бензином, то надо действовать. |
If we act now, there's one last thing that we can try. |
Если мы будем действовать сейчас, есть лишь одно, что мы можем попытаться сделать. |
We need to work fast until we find the last seal. |
Такер! - Нужно действовать быстро, - пока не найдем последнюю печать. |
Still managed to get on each other's last nerve. |
И все равно умудрялись действовать друг другу на нервы. |
The last allows traffickers to benefit from impunity. |
Последний фактор позволяет торговцам людьми действовать безнаказанно. |
As indicated in the last report, a number of constitutional provisions which jeopardized the full exercise of certain fundamental rights remained in force. |
Как отмечалось в предыдущем докладе, в стране продолжали действовать конституционные нормы, препятствовавшие полному осуществлению определенных основных прав. |
Central banks worldwide are being forced to act as market makers of last resort in securities markets. |
Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг. |
In fact, this is a very strong network that worked even during the last part of 2001. |
В действительности это весьма мощная сеть, она начала действовать уже в конце прошлого года. |
In two recent instances, however, the international community has had to act under the last and third pillar. |
Однако в двух недавних случаях международное сообщество было вынуждено действовать на основе последнего и третьего компонента. |
It's his last chance to stop Hastings from making the prince king. |
Но он должен действовать быстро, потому что это последний шанс остановить Хестингса и не допустить коронации принца. |
For the last 20 years Poland has had one of the most restrictive abortion laws in the world - and still does. |
За последние 20 лет в Польше продолжает действовать один из самых ограничительных законов об абортах в мире. |
In Scotland and Northern Ireland there was also a question that asked about a number of different "conditions" that were expected to last 12 months. |
В Шотландии и Северной Ирландии также использовался вопрос, который касался количества различных "нарушений", которые будут действовать в течение 12 месяцев. |
'Cause last time I let you out of my sight - |
Потому что в последний раз, когда я позволил тебе действовать без меня... |
Hypothetically, how long would this temporary cure last? |
Гипотетически, как долго будет действовать временное лекарство? |
Petrus' physic will last but a day, and then Mr. Sibley will awake, lucid and eager. |
Снадобье Петруса будет действовать еще день, а потом мистер Сибли проснется в ясном уме и здравии. |
The Fund is meant to act as a mechanism of last resort when alternate sources of funds cannot be found in the time or quantity required. |
Фонд призван действовать в качестве крайнего средства, когда не удается своевременно и в требуемом объеме найти дополнительные источники средств. |
I guess last minute things only work with Rugby |
Наверно в последнюю минуту можно действовать только в регби |
We must act now or lose the momentum that has been so painstakingly developed over the last decades. |
Мы должны действовать немедленно, ибо в противном случае мы растратим тот импульс, который с таким трудом был накоплен за последние десятилетия. |
Rules of Procedure incorporating amendments made since the last publication of the Rules were adopted on 1 August 1997 and will operate as from that date. |
Правила процедуры с поправками, внесенными после последнего их издания, были приняты 1 августа 1997 года и будут действовать начиная с этой даты. |
In addition, the Fund should be in a position to act as a lender of last resort to countries facing speculative attacks. |
Кроме того, Фонд должен быть в состоянии действовать в качестве кредитора как последней инстанции для стран, которые сталкиваются со спекулятивными нападками. |
In the last case, action may be brought only by a citizen, and the first to file suit shall be recognized. |
В этом последнем случае может действовать только один гражданин, и в качестве истца будет признаваться тот, кто первым подал иск. |
Let us leave here committed to act and implement what we have articulated in words over the last couple of days. |
Давайте завершим это заседание с решимостью действовать и воплотить в реальность то, что мы сформулировали на словах в последние два дня. |
In the light of the result of these discussions we will have to see how best to proceed during the last period of this year's session. |
В свете результатов этих дискуссий нам надо будет посмотреть, как нам лучше всего действовать на протяжении последнего промежутка сессии нынешнего года. |
Since Australia's last report, institutional machineries for women have been maintained and strengthened to support women's human rights. |
С момента представления последнего доклада Австралии институциональные механизмы по улучшению положения женщин продолжали действовать и совершенствоваться в интересах защиты прав человека женщин. |
One last point: from now on, we are no longer bound by consensus. |
И последнее: отныне мы более не обязаны действовать согласованно. |