The programmes accounted for the largest financial contribution that Iceland gave to a single United Nations agency, and he was proud to announce that in 2005 the Icelandic authorities intended to increase the contribution considerably. |
Эти программы представляют собой самый крупный финансовый вклад Исландии в отдельно взятое учреждение системы Организации Объединенных Наций, и оратор с гордостью объявляет, что в 2005 году власти Исландии намерены существенно увеличить этот вклад. |
In spring 1941 his largest work was published, i.e. the first issue of the monograph of Histeridae in the series "The Fauna of the USSR" prepared before his arrest. |
Весной 1941 г. вышел из печати подготовленный еще до ареста самый крупный его труд - первый выпуск монографии Гистерид в серии "Фауна СССР". |
Such schemes do exist - notably the National Provident Fund, New Zealand's largest superannuation fund, which provides private superannuation schemes for both employer/employee groups and individual members, with the payment of benefits ultimately guaranteed by the Crown. |
Такие программы существуют реально, в частности следует отметить самый крупный пенсионный фонд - Национальный фонд сбережений, который финансирует частное пенсионное обеспечение как для групп работодателей/работников, так и отдельных членов, причем выплачиваются пособия, которые в конечном итоге гарантируются Британской короной. |
Today, Sisak features the largest Croatian metallurgic factory (supported by the University of Zagreb's Faculty of Metallurgy also in the city) and the largest oil refinery. |
В Сисаке располагается самый крупный в Хорватии металлургический завод, работающий при поддержке факультета металлургии Загребского университета, находящегося в Сисаке, и самый крупный нефтеочистительный завод. |
What distinguishes my country from most other Central and Eastern European States is that during that same decade Yugoslavia experienced the largest armed conflict in Europe since the Second World War. |
Мою страну отличает от большинства других государств Центральной и Восточной Европы то, что за те же десять лет Югославия пережила самый крупный конфликт в Европе со времен второй мировой войны. |
The Geneva plan is the largest in terms of participation, however it is less costly than the Aetna plan in terms of total claims processed in 1996 and 1997. |
Женевский план самый крупный по числу участников, однако менее дорогостоящий, чем план "Этна", если судить по общей сумме требований, обработанных в 1996 и 1997 годах. |
Lastly, another major source of redistributed points was the ceiling, which conferred a benefit on the largest and wealthiest contributor, the burden of which was borne by the other contributors. |
Наконец, еще одним важным элементом, обусловливающим возникновение перераспределяемых пунктов, является верхний предел, который дает выгоду самой богатой стране, вносящей самый крупный взнос, за счет других государств-членов. |
The implementation of the 2010 IMF quota and governance reforms would represent an important step forward if the largest shareholder of both IMF and the World Bank adopted the necessary measures in 2014 for its ratification. |
Осуществление разработанных в 2010 году МВФ реформ расчета квот и системы управления может стать важным шагом вперед, если самый крупный акционер МВФ и Всемирного банка примет в 2014 году необходимые меры для их ратификации. |
This category showed the largest increase between 1992 and 2001, namely, from 10 per cent to 15 per cent. |
В период с 1992 по 2001 год отмечался самый крупный прирост этой категории лиц, а именно с 10 процентов до 15 процентов. |
These discoveries have included the largest Lophelia reef found to date, the Rst Reef off the Lofoten Islands, which lies at a depth of 300 to 400 metres and covers an area 40 kilometres long by 2 to 3 kilometres wide. |
В числе этих открытий следует отметить самый крупный из обнаруженных рифов Lophelia до настоящего времени - риф Рёст вблизи Лофотенских островов, залегающий на глубине 300-400 метров и покрывающий участок 40 км в длину и 2-3 км в ширину. |
Of the total number of rounds of ammunition found, about 97,500 rounds were discovered on 19 March, the largest amount of ammunition seized during one operation since 1999. |
Из общего количества найденных боеприпасов примерно 97500 единиц были обнаружены 19 марта, и это был самый крупный склад боеприпасов, захваченный в ходе одной операции с 1999 года. |
Once the election results are ratified by the Supreme Court, the new President will be elected with a required two-thirds majority of Parliament, and, in accordance with the Constitution, will subsequently ask the largest bloc in the Council of Representatives to nominate the Prime Minister. |
Как только результаты выборов будут подтверждены Верховным судом, необходимым большинством в две трети голосов в парламенте будет избран новый президент, который, в соответствии с Конституцией, попросит затем самый крупный блок в Совете представителей назначить премьер-министра. |
Perhaps less widely known was the fact that, as the Organization's largest contributor, the United States had made assessed and voluntary contributions to United Nations system organizations of over $7.7 billion in the 2010 financial year. |
Пожалуй, менее известным является то, что как самый крупный плательщик взносов в Организацию Соединенные Штаты внесли в 2010 финансовом году в виде начисленных и добровольных взносов более 7,7 млрд. долл. США в систему Организации Объединенных Наций. |
An analysis of the 2006 - 2007 GEF pipeline (see figure 2) reveals that renewable energy will continue to be the largest portfolio (in value), followed by energy efficiency and sustainable transport (a growing portfolio). |
Анализ процедуры утверждения проектов ГЭФ на 2006-2007 годы (см. рис. 2) показывает, что возобновляемые источники энергии по-прежнему будут представлять собой самый крупный портфель (в стоимостном выражении), а за ними будут следовать энергоэффективность и устойчивый транспорт (растущий портфель). |
The Uesugi clan had a castle town at Wakamatsu in the south, the Nanbu clan at Morioka in the north, and Date Masamune, a close ally of the Tokugawa, established Sendai, which is now the largest town of the Tōhoku region. |
На юге в Вакамацу находился замок клана Уэсуги, на севере в Мориока - род Намбу, а Датэ Масамунэ, союзник Токугава, основал Сэндай - самый крупный на сегодня город в Тохоку. |
By introducing special measures, the University of Copenhagen, the largest university in Denmark, had increased the number of female professors from 15 per cent in 2007 to 28 per cent in 2008. |
Введя специальные меры, Копенгагенский университет, самый крупный университет в Дании, увеличил число женщин-профессоров с 15 процентов в 2007 году до 28 процентов в 2008 году. |
The largest island is Andros Island. |
Самый крупный остров - Андрос. |
The largest is Big island. |
Самый крупный - остров Большой. |
The forest's largest predator. |
Самый крупный хищник этого леса. |
Guatemala's largest drug trafficker. |
Самый крупный наркобарон в Гватемале. |
In August 2010, Austin Community College's largest campus to date opened adjacent to the Texas State University center. |
В августе 2010 года рядом с корпусами университета штата Техас открылся самый крупный филиал Остинского общественного колледжа. |
However, despite claiming the right to form the new government as the largest parliamentary bloc, the National Alliance has yet to name its candidate to the position of Prime Minister. |
Тем не менее, несмотря на то, что Национальный альянс как самый крупный парламентский блок претендует на право формировать новое правительство, ему еще предстоит представить своего кандидата на должность премьер-министра. |
The child restraint and the largest manikin for which the child restraint is intended shall be set up as shown in Figure 5 below. |
Детское удерживающее устройство и самый крупный манекен, для которого предназначено данное детское удерживающее устройство, устанавливаются, как показано на рис. 5, ниже. |
(The largest six-month decrease was, you guessed it, during the Great Depression, when the index fell 47% from November 1931 to May 1932.) |
(Самый крупный шестимесячный спад был, как вы догадались, во время Великой депрессии, когда индекс упал на 47% с ноября 1931 года по май 1932 года). |
Thailand had participated actively in a number of United Nations peacekeeping and observer missions and was one of the largest troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor. |
Таиланд принимал активное участие в ряде миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и наблюдению и предоставил самый крупный воинский контингент в распоряжение Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |