Примеры в контексте "Larger - Выше"

Примеры: Larger - Выше
In addition to performing the liaison and monitoring tasks described above, the larger force would deter attacks and provide protection, within its capabilities, to civilians under imminent threat in its deployment areas. Помимо выполнения описанных выше задач по связи и наблюдению, более крупные силы будут сдерживающим фактором и в пределах имеющихся возможностей будут обеспечивать в местах их развертывания защиту гражданского населения, которому угрожает опасность.
As noted above, in its resolution 1657 (2006), the Council approved the transfer of only one company from UNMIL to reinforce UNOCI, although a request was made for a larger deployment. Как отмечалось выше, Совет в своей резолюции 1657 (2006) одобрил перевод только одной роты из МООНЛ для усиления ОООНКИ, хотя просьба была о более крупной передислокации личного состава.
At all of the CSD conferences listed above, we participated in NGO forums and working groups, as well as the larger committee meetings held by UN leaders. На всех сессиях КУР, перечисленных выше, мы участвовали в дискуссиях на форумах и в рабочих группах НПО, а также в дискуссиях в рамках более крупных комитетов, проводимых руководителями Организации Объединенных Наций.
Whether these agents should be made illegal, or be required to be registered or licensed, is part of the larger reviews mentioned above in the response to 1.1. Вопрос о запрещении этих структур или введении обязательной регистрации или лицензирования будет решаться в рамках общего обзора, упомянутого выше в ответе на вопрос 1.1.
A recent survey by UNCTAD shows that the costs of security measures per tonne of cargo are in fact higher for smaller ports than for larger ports. Недавно проведенное обследование ЮНКТАД показывает, что в небольших портах затраты на меры безопасности в расчете на одну тонну груза фактически выше, чем в крупных портах.
For example, the benefits of weather forecasts exceed costs, on average, by a factor of 5:1 or 10:1, with some countries reaping larger benefits. К примеру, польза от прогнозов погоды окупает затраты, в среднем, в пропорции 5:1 или 10:1, причем в некоторых странах этот показатель еще выше.
Since in many cases the costs of complying with the new security requirements were practically fixed that is, independent of trade volumes it became clear that smaller players had to incur higher unit costs than larger players. Поскольку во многих случаях расходы, связанные с выполнением новых требований в области безопасности, являются практически постоянными, т.е. они не зависят от объема перевозок, то для менее крупных участников торговли, удельные расходы, очевидно, будут выше, чем у более крупных участников торговли.
Analysis of the impact of these imports suggests that they represented a larger fraction of trade for the poorest developing countries and that the consumption impact is largest for upper-middle-income countries. Анализ влияния такого импорта показывает, что он составляет более крупную долю торговли для беднейших развивающихся стран и что самая крупная доля потребления приходится на страны с доходом выше среднего.
Indeed, as a result of the various transparency steps discussed above, the work of the Council had become so widely known among the larger membership that the report had become less important as a source of information and analysis of the Council's activities. В действительности же, в результате разнообразных шагов по повышению транспарентности, рассмотренных выше, о работе Совета узнал настолько широкий круг государств-членов, что этот доклад стал менее значим как источник информации и аналитических данных о деятельности Совета.
The various groups identified above converted pre-existing structures, such as municipal buildings, administrative offices, schools, sports arenas within the occupied areas and larger facilities on the outskirts of those areas (factories, warehouses, quarries and mines), into camps. Различные группы, упомянутые выше, приспосабливали под лагеря ранее существовавшие сооружения, например, муниципальные здания, административные здания, школы, спортивные арены в пределах оккупированных районов и более крупные объекты на окраинах этих районов (фабрики, склады, карьеры и шахты).
In general terms, it was felt that the larger the number of requirements and the greater their complexity, the larger would be the cost of training staff members to apply the requirements, and the less cost-effective the SMEGA would be. В принципе, по мнению членов группы, чем больше правил и чем они сложнее, тем выше расходы на обучение сотрудников их применению и тем менее экономично применение РПУМСП.
The Advisory Committee is of the view that the standard criteria for the classification of posts at the level of D-1 and above include a significantly larger number of factors than those that have been indicated in the response provided by the representatives of the Secretary-General. Консультативный комитет считает, что стандартные критерии для классификации должностей на уровне Д1 и выше включают гораздо больше факторов по сравнению с теми, которые были указаны в ответе представителей Генерального секретаря.
Therefore, the larger the v at the time of the burn, the greater the final kinetic energy, and the higher the final velocity. Следовательно, чем больше v {\displaystyle v} в момент включения двигателя, тем больше кинетическая энергия и выше конечная скорость.
On the other hand, the class of groups thus obtained is not larger than the class of arithmetic groups as defined above. С другой стороны, класс групп, полученных таким образом, не больше, чем класс арифметических групп, определённых выше.
To achieve its goals, DEMO must have linear dimensions about 15% larger than ITER, and a plasma density about 30% greater than ITER. Предполагается, что DEMO будет на 15% больше ITER по линейным размерам, плотность плазмы будет выше на треть.
ECE thus spent more than $15 million for programme support and it was therefore incorrect to say that ESCWA had a larger programme support budget. Таким образом, расходы ЕЭК на вспомогательное обслуживание программ составляют более 15 млн. долл. США, и поэтому было бы ошибочно утверждать, что расходы ЭСКЗА на вспомогательное обслуживание программ выше.
The number of outputs added by legislation in 1994-1995 was lower than their number in 1992-1993, whereas the number added at the initiative of the Secretariat was substantially larger. Количество мероприятий, добавленных директивными органами в 1994-1995 годах, был ниже показателя 1992-1993 годов, а количество мероприятий, добавленных Секретариатом, было значительно выше.
In industrialized countries, it was somewhat larger (42 per cent) than in developing countries (33 per cent). В промышленно развитых странах он несколько выше (42 процента), чем в развивающихся странах (33 процента).
Radar measurements of debris objects of 1 m size and larger in GEO have been carried out with the FGAN TIRA system to investigate size, intrinsic motion, and the accuracy with which the orbit of these objects can be computed. С помощью системы ФГАН ТИРА были проведены радиолокационные измерения объектов космического мусора размером 1 м и выше на ГСО в целях определения их размеров и подлинного движения, а также установления точности, с которой может быть рассчитана орбита этих объектов.
Women have a lower personal income than men but they have experienced a larger increase in personal income than men. Личный доход женщин ниже, чем у мужчин, однако рост их личного дохода был выше, чем у мужчин.
Whereas the fall in involvement in the labour force was notably larger among women than men, the fall in employment was similar for both groups. В то время как сокращение участия в составе рабочей силы значительно выше среди женщин, чем среди мужчин, сокращение занятости является одинаковым для обеих групп.
indicate that for two thirds of this sample, on average, FDI as a percentage share of capital flows, was larger than FPI. говорит о том, что для двух третей этих стран доля ПИИ в потоках капитала в среднем была выше доли ИПИ.
The incremental cost of doubling the rate of change in energy efficiency and the global share of renewable energy, however, each may be 10 times larger than the cost of universal access, namely, $500 billion per year. В то же время приростные издержки удвоения показателей изменений энергоэффективности и глобальной доли использования возобновляемых источников энергии могут быть в 10 раз выше, чем стоимость обеспечения всеобщей доступности, а именно 500 млрд. долл. США в год.
This methodology assumes that the larger the crustal abundance of an element per unit of rock type, region, or geological province, the greater the likelihood of that element's concentration into a resource. В основе этой методики лежит посылка о том, что чем выше концентрация в земной коре того или иного элемента на единицу горной породы, региона или геологической провинции, тем больше вероятность образования этим элементом рудного минерала.
The increase in the region's trade deficit, only partially offset by a small decline in payments of profits and interest, led to a larger deficit on current account, as mentioned above. Увеличение торгового дефицита региона, лишь частично компенсированное некоторым сокращением перевода прибылей и выплат по процентам, привело к увеличению дефицита по текущим операциям, о чем упоминалось выше.