In the USA there is a larger share of urban use than in Europe and a smaller share of country roads. |
В США доля использования транспортных средств в городах выше, чем в Европе, а на загородные дороги приходится меньшая часть поездок. |
Why was there a larger proportion of young boys than young girls? |
Почему численность мальчиков выше, чем девочек? |
China's growth continues to astound the world; indeed, new GDP data suggest that its economy is 20% larger than previously thought. |
Экономический рост Китая продолжает поражать мир: новые данные по ВВП показывают, что экономика данной страны на 20% выше, чем предполагалось ранее. |
Differences in population patterns also play a part; the proportion of married women with children is far larger in the countryside. |
Кроме того, определенную роль играют различия в демографической структуре: в сельских районах доля замужних женщин, имеющих детей, намного выше. |
In particular, NIOC alleged and offered to prove that losses suffered by certain of its divisions were substantially larger than those reflected in its amended claim. |
В частности, НИОК утверждает и берется доказать, что потери, понесенные некоторыми из ее подразделений, были значительно выше тех, которые заявлены в ее исправленной претензии. |
It has become home to a relatively larger proportion of immigrants from Caribbean countries than has any other Caribbean State. |
Доля иммигрантов из стран Карибского региона в нашей стране выше, чем в других карибских государствах. |
First, the marginal concept in orthodox economic theory holds that, in the initial stages, gains are relatively larger, and progress is therefore more rapid. |
Во-первых, маргинальная концепция традиционной экономической теории гласит, что на начальных стадиях доходы относительно выше, а успехи поэтому более значительны. |
Gender differences in adult literacy are even larger than those for those aged 15 to 24, with a strong bias in favour of males. |
Гендерные различия в уровне грамотности среди взрослых еще выше, чем в возрастной группе 15 - 24 года, при существенном перевесе в пользу мужчин. |
The larger the duration, the greater the interest rate risk. |
Чем длительнее срок существования ценной бумаги, тем выше риск изменения процентных ставок. |
The precluded tenant will be offered a similar dwelling in an alternative social housing area where a larger share of the tenants is employed. |
Отказнику будет предложено аналогичное жилье в другом районе социальной застройки, где процентная доля работающих жильцов выше. |
OFDI by larger Argentine companies mentioned above is likely to provide SMEs in Argentina with important opportunities to place their products in foreign markets. |
ПИИ, вывозимые более крупными аргентинскими компаниями, упомянутыми выше, по всей видимости, создают для аргентинских МСП важные возможности для выхода на иностранные рынки со своей продукцией. |
It is presumed that the actual number of infected cases is larger. |
Предполагается, что в действительности количество инфицированных несколько выше. |
In budgetary terms their share was even higher, which implies that capacity-building projects are on average larger. |
Их доля в бюджете была еще выше, а это означает, что проекты по созданию потенциала являются в среднем более крупными. |
Many fish species are important as consumers and as prey species to the larger vertebrates mentioned above. |
Многие виды рыбы важны как потребители и разновидности добычи более крупным (упомянутым выше) позвоночным животным. |
Technical assistance may be provided as a component of the larger operations outlined above or may be provided on specific request. |
Техническая помощь может предоставляться в качестве одного из компонентов более крупномасштабных операций, описанных выше, или же на основе конкретных просьб. |
The degree of dependence, however, is higher for the coralline atolls whose agricultural potential is minimal than for the larger islands. |
Однако степень зависимости выше для коралловых атоллов, сельскохозяйственный потенциал которых меньше потенциала более крупных островов. |
And the larger such poor continental States are, the greater that particular vulnerability. |
И чем больше размеры территории таких бедных континентальных государств, тем выше их уязвимость в этом плане. |
The faster the pace of globalization, the larger was the increase in central government expenditure and taxation. |
Чем выше были темпы глобализации, тем быстрее росли расходы центральных органов государственного управления и поступления от налогов. |
In larger towns this ratio was even higher. |
В более крупных городах их доля еще выше. |
It should be noted that these indicators are higher in rural areas, reflecting the larger size of families. |
Эти показатели выше в сельских районах, что является отражением более крупных размеров проживающих там семей. |
For larger plants it could easily be well in excess of this figure. |
Для более крупных предприятий эта цифра может быть гораздо выше. |
However, the larger question is likely to be posed with increasing urgency. |
Однако указанный выше более широкий вопрос, по всей вероятности, будет подниматься все чаще и чаще. |
Rates of robbery against Indian students were higher than average for Australians in larger states for most years. |
Частотность ограблений индийских студентов, как правило, выше, чем в среднем по Австралии в более крупных штатах. |
The cost in 2011 would be higher because of larger consignments, which were otherwise to be welcomed. |
Расходы в 2011 году будут выше в связи с увеличением размера поставок, что в принципе можно только приветствовать. |
With regard to the amendment procedure, the Committee decided to include the above proposals into a larger package, as mentioned in para. 31 above. |
Что касается процедуры внесения поправок, то Комитет постановил включить вышеупомянутые предложения в более крупный пакет, о чем упомянуто в пункте 31 выше. |