Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупными

Примеры в контексте "Larger - Более крупными"

Примеры: Larger - Более крупными
Support programmes should be designed to help promote inter-firm linkages among SMEs and between them and larger firms so as to improve skills, business information and production, marketing and sales opportunities of SMEs through inter-firm and market networks. Программы по оказанию поддержки должны разрабатываться с учетом необходимости укрепления межфирменных связей между МСП, а также между ними и более крупными компаниями в целях улучшения кадровой базы, деловой информации, организации производства, маркетинга и возможностей реализации продукции МСП через межфирменные и рыночные сети.
In addition to the sources of space debris that are considered in the modelling of the current debris population, it is necessary to take into account collisions among larger objects (>10 cm). Помимо источников космического мусора, которые принимаются во внимание при моделировании нынешней засоренности космического пространства, необходимо учитывать столкновения между более крупными объектами (> 10 см).
It is now in the interests of cities to group together with their neighbours in order to achieve the necessary appeal to challenge other larger or better prepared cities with which they are competing or have chosen to compete. Отныне интересы соседних городов заключаются в объединении друг с другом, с тем чтобы обеспечить совместно необходимую привлекательность для конкуренции с другими более крупными или лучше подготовленными городами, с которыми они конкурируют или решили конкурировать.
While some small island developing States saw increased private financial flows, particularly foreign direct investment, in the 1990s, others saw declines as foreign direct investment was attracted to countries with larger markets. Если в некоторых малых островных развивающихся государствах в 90х годах наблюдалось увеличение притока частных финансовых средств, особенно прямых иностранных инвестиций, то в других наблюдалось их сокращение, поскольку прямые иностранные инвестиции поступали в страны с более крупными рынками.
However, these agencies are not to be confused with the more encompassing work of larger, more dedicated "intelligence agencies" such as CSIS, MI5, MI6, or the CIA. Эти агентства не могут быть поставлены в один ряд с более крупными, всеобъемлющими и специализированными «разведывательными службами», такими как КСРБ, MI5, MI6 или ЦРУ.
The UNCDF approach at the local level helps to advance almost all of the Millennium Development Goals, and achieves increasing impact as it is replicated and brought to scale by larger development partners and national governments. Подход ФКРООН на местном уровне способствует достижению почти всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечивает усиленное воздействие по мере передачи опыта и расширения масштабов деятельности более крупными партнерами в области развития и национальными правительствами.
Measures therefore had to be taken to avoid the further production of space debris through collisions with larger inactive space objects, as well as to avoid endangering people on the surface of the Earth and to avoid a negative image among the public. В этой связи необходимо принимать меры, чтобы не допустить дальнейшего образования космического мусора в результате столкновений с более крупными отработавшими космическими объектами, а также не создавать угрозу жизни людей на поверхности Земли и избегать формирования негативного имиджа в глазах общественности.
The current trend, which the United Nations Population Fund's report State of the World's Population 2007 describes as the "second wave" of urbanization, is faster and larger in scale than the urban growth witnessed in Europe and North America. Нынешняя тенденция, которая в докладе Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению "Народонаселение мира в 2007 году" определяется как "вторая волна" урбанизации, характеризуется более высокими темпами и более крупными масштабами по сравнению с процессом роста городов, наблюдавшимся в Европе и Северной Америке.
Small microfinance institutions, operating with high overhead costs, find it difficult to compete with larger operations where the fixed costs are shared among many more clients and accounts. Небольшие УМФ, для которых характерны значительные накладные расходы, с трудом конкурируют с более крупными учреждениями, которые распределяют постоянные расходы среди гораздо большего числа клиентов и счетов.
Together with affirming the aspects of self-determination related to maintaining spheres of autonomy, the Declaration also reflects the common understanding that indigenous peoples' self-determination simultaneously involves a participatory engagement and interaction with the larger societal structures in the countries in which they live. Наряду с подтверждением значимости аспектов самоопределения в контексте сохранения сфер автономии, Декларация также отражает общее понимание того факта, что самоопределение коренных народов одновременно предусматривает партисипативное участие и взаимодействие с более крупными структурами общества в странах, в которых они проживают.
As a general rule, there is a gap between SMEs and larger enterprises in the use of e-business applications, and the gap tends to widen as the complexity of the application increases. Как общее правило, между МСП и более крупными предприятиями существует разрыв в использовании электронных деловых процессов, и этот разрыв обычно увеличивается с повышением степени сложности тех или иных приложений.
A project in a business school in Brazil developed and coordinated a partnership network of SMEs with larger companies to improve the competitiveness of local SMEs and to support sustainable business linkages. В одной из бизнес-школ в Бразилии был осуществлен проект, обеспечивший создание и координацию деятельности сети партнерства МСП с более крупными компаниями в целях повышения конкурентоспособности местных МСП и оказания поддержки устойчивым деловым связям.
Economies of scale exist for most facilities in the nuclear fuel cycle, and the likelihood that multinational facilities will be larger than national facilities raises the possibility that economies of scale will generate simultaneous non-proliferation and economic benefits. Масштабная экономия возможна для большинства установок ядерного топливного цикла, и вероятность того, что многонациональные установки будут более крупными, чем национальные установки, повышает возможность того, что масштабная экономия приведет одновременно к выгодам в смысле нераспространения и экономическим выгодам.
Some local women's groups network and collaborate with larger women's organizations beyond their territories or with professional and commercial organizations, and focus on building the capacity of their own organization or its members. Некоторые местные женские группы создают сетевые отношения и сотрудничают с более крупными женскими организациями, расположенными в других регионах, или с профессиональными и коммерческими организациями, при этом их деятельность направлена на укреплении потенциала своих местных организаций или их членов.
As the water from the upper containers seeped down the pipe to the lower container, one of the arrows would tilt a board filled with small iron balls; a ball would roll down a pipe to a container of larger iron balls. Когда вода из верхних контейнеров сливалась вниз по трубе в нижний контейнер, одна из стрелок наклоняла доску, заполненную небольшими железными шарами; шар скатывался по трубке в контейнер с более крупными железными шарами.
This involves working closely with local actors who have secured seed capital from the Foundation, monitoring the precedent set by these local actors, and augmenting seed capital with the larger flows of investment of the international and regional financial institutions. Это требует тесной работы с местными контрагентами, получившими стартовый капитал через Фонд, отслеживания прецедентов, создаваемых такими местными контрагентами, и дополнения стартового капитала более крупными потоками инвестиций от международных и региональных финансовых учреждений.
Women in their struggle against oppression within their homes and societies often aligned themselves with larger resistance movements striving for social and political justice, including resistance movements against colonial and racist oppression or anti-globalization and environmental movements, etc. В своей борьбе против гнета в семье и в обществе женщины нередко объединялись с более крупными движениями сопротивления, ратовавшими за социальную и политическую справедливость, в том числе с движениями сопротивления колониальному и расистскому угнетению и с антиглобалистскими и экологическими движениями и т.д.
The 80 per cent availability rate for material-handling equipment stemmed from the outsourcing of material-handling work on the larger container, which the Mission was unable to handle owing to limited tonnage capacity Наличный показатель погрузо-разгрузочного оборудования, равный 80 процентам, обусловлен передачей внешним подрядчикам погрузо-разгрузочных работ с более крупными контейнерами, с которыми Миссия была не в состоянии справиться из-за ограниченных возможностей тоннажа
The distinction between small and large engine plants is justified since the smaller engines are often installed in sectors which are economically less viable compared to the larger engines installed by the large electricity producers. Проведение различия между мелкими и крупными двигательными установками оправдано, поскольку более мелкие двигатели часто устанавливаются в экономически менее жизнеспособных секторах по сравнению с более крупными двигателями, которые устанавливаются крупными производителями электроэнергии.
(c) Two Investigator posts (P-3) in the Investigations Division, New York, to provide support to cases at Headquarters and to assist the resident investigators on larger cases in MINUSTAH. с) два следователя (С-З) Следственного отдела в Нью-Йорке, которые будут помогать в работе с делами на уровне Центральных учреждений и оказывать следователям-резидентам поддержку в работе с более крупными делами в МООНСГ.
Larger developing countries face challenges in effectively securing improved market access under regional trade agreements. Перед более крупными развивающимися странами стоит задача реально закрепить за собой улучшенные условия доступа на рынки в соответствии с региональными торговыми соглашениями.
Larger programmes have replaced the individual projects of the earlier, somewhat fragmented approach that preceded the development of the framework. Индивидуальные проекты, характерные для более раннего, в некоторой степени фрагментарного подхода, который предшествовал разработке рамок, заменены более крупными программами.
Corporate executives manage larger companies. Директора корпораций управляют более крупными компаниями.
In size, the LJ45 and LJ45XR fit between the smaller Learjet 31 and Learjet 40, at the low end, and the larger Learjet 60 at the top of the Learjet product line. Среди самолётов этой серии, производимых предприятием, LJ45 и LJ45XR занимает промежуточное место между меньшими самолётами Learjet 31 и Learjet 40 и более крупными моделями семейства Learjet 60.
Smaller, weaker companies vanish or are taken over by larger ones. Более мелкие, слабые фирмы исчезают или поглащаются более крупными.