Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупными

Примеры в контексте "Larger - Более крупными"

Примеры: Larger - Более крупными
It may also entail recurrent costs relating to the management of larger facilities. Он также может потребовать периодических расходов, связанных с управлением более крупными помещениями.
With increasing urbanization, mega-cities have become more numerous and considerably larger in size. В результате усиления тенденции к урбанизации более многочисленными и значительно более крупными по масштабу стали мегагорода.
The role of financial cooperatives is particularly meaningful since they finance business activities that would otherwise not receive support from larger corporate financial institutions. Роль финансовых кооперативов имеет особо важное значение, поскольку они финансируют такую торгово-промышленную деятельность, которая не финансируется более крупными корпоративными финансовыми учреждениями.
SMEs are also more vulnerable than larger firms to problems linked to authentication and certification, data security and confidentiality. По сравнению с более крупными фирмами МСП являются более уязвимыми перед лицом проблем, связанных с удостоверением подлинности и сертификацией, защитой данных и их конфиденциальности.
Many of the Pacific island countries and territories have SAR arrangements with those larger countries. У многих таких островных стран и территорий имеются соглашения о ПС с вышеназванными более крупными странами.
Moreover, in many cases small companies manage to survive by acting as sub-contractors to larger groups. Впрочем, во многих случаях небольшим компаниям удается выжить посредством заключения договоров субподряда с более крупными объединениями.
Such modalities were normally used in relation to larger projects for which the negotiations themselves took a long time. Такие формы используются, как правило, в связи с более крупными проектами, переговоры по которым сами занимают длительное время.
But things that work on a small scale do not necessarily work when slightly larger. Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
In order to assess the consequences of collisions among larger objects, it is necessary to have reliable break-up models for collisions of this type. В целях оценки последствий столкновений между более крупными объектами необходимо наличие надежных моделей распадов применительно к столкновениям такого вида.
In 14 countries (74 per cent), UNCDF pilots were replicated by other larger development partners. В 14 странах (74 процента) экспериментальные проекты ФКРООН были скопированы другими более крупными партнерами по процессу развития.
The scale of UNIFEM investment in formulating and applying a new criteria and methodology is smaller than what larger organizations can afford. Объем инвестиций ЮНИФЕМ в разработку и применение новых критериев и методики меньше по сравнению с более крупными организациями.
The specific physical and chemical properties of nanoparticles, compared with larger particles, can present unexpected safety risks. Специфические физические и химические свойства наночастиц по сравнению с более крупными частицами могут заключать в себе неожиданные риски для безопасности.
Geographically isolated and possessing little land suitable for agriculture, we cannot hope to compete with larger countries and their industrial food production. Поскольку наша страна географически изолирована и располагает небольшой площадью территории, пригодной для ведения сельского хозяйства, мы не можем рассчитывать на успешную конкуренцию с более крупными странами и их пищевой промышленностью.
This is evidenced by all kinds of eco-efficiency measures when applied to the economies of small island developing States and compared to larger developing countries. Об этом свидетельствуют все виды экоэффективных мер - в тех случаях, когда их применяют в экономике малых островных развивающихся государств и сравнивают с более крупными развивающимися странами.
Without agreement on rules governing international conduct, small and vulnerable States would not enjoy sovereign equality with larger and more powerful ones. Без достижения согласия в отношении правил, регулирующих поведение в международных делах, малые и уязвимые государства не будут пользоваться суверенным равенством с более крупными и более мощными странами.
Small agencies stand to benefit proportionately more from the economies of scales brought about by common services than larger agencies. Мелкие учреждения получают в пропорциональном отношении больше выгоды от экономии средств за счет расширения масштабов в результате использования общих служб по сравнению с более крупными учреждениями.
By addressing those concerns on a regional basis, concerted efforts can be carried out to better deal with larger issues. Посредством решения этих проблем на региональной основе могут осуществляться согласованные усилия для более эффективной борьбы с более крупными проблемами.
The survey indicated that costs were proportionately higher for smaller listed companies than for their larger counterparts. Итоги обследования показали, что менее крупные котирующиеся на фондовых рынках компании несут пропорционально более высокие расходы по сравнению с более крупными предприятиями.
The study revealed important cost differentials, especially between larger and smaller ports. В исследовании вскрываются важные различия в издержках, прежде всего между более крупными и менее крупными портами.
Further work was needed to make those systems work more efficiently, but work was continuing with larger systems in commercial refrigeration, especially in Europe. Необходима дальнейшая работа по повышению эффективности работы таких систем, при этом продолжается работа и с более крупными коммерческими системами охлаждения, особенно в Европе.
Overall, SMEs have a limited access to productive, financial and knowledge resources compared to larger competitors and little influence in the definition of support policies and services. В целом МСП имеют ограниченный доступ к производственно-финансовым ресурсам и знаниям по сравнению с более крупными конкурентами и оказывают лишь незначительное влияние на разработку вспомогательных стратегий и услуг.
SMEs are becoming more involved in strategic alliances and joint ventures, both with other SMEs and with larger multinational firms. МСП активнее участвуют в стратегических союзах и совместных предприятиях как с другими МСП, так и с более крупными транснациональными компаниями.
Furthermore, business environments in many developing countries prevent small firms from expanding into medium-sized enterprises with more possibilities for linking up with larger firms and TNCs. Кроме того, во многих развивающихся странах существующий деловой климат не позволяет малым фирмам вырасти в средние предприятия, располагающие более широкими возможностями для налаживания хозяйственных связей с более крупными фирмами и ТНК.
In this context, it was examining how SMEs in developing countries could participate in internationalization processes through exports, by developing linkages with larger international firms, and by engaging in direct outward investments. В этом контексте анализируются возможные варианты участия МСП развивающихся стран в процессах интернационализации с помощью экспорта, развития связей с более крупными международными компаниями и осуществления прямых внешних инвестиций.
The step size used should be related to the options available in practice for the tank, i.e. larger vent sizes or more vents. Используемая длина шага должна соотноситься с вариантами, предусмотренными на практике для цистерны, например с более крупными размерами отверстий или большим их количеством.