Примеры в контексте "Language - Слова"

Примеры: Language - Слова
Particular attention is drawn to the other language versions of the word "crime" which show that the guarantee is not confined only to the most serious offences. Особое внимание обращается на перевод слова "сrimе" на другие языки, который показывает, что эта гарантия не ограничивается лишь наиболее тяжкими преступлениями.
Justification by IRU: The only changed required to this article concerns the replacement of the word "surety" with "guarantor" in order to align the three language versions of the Convention. Обоснование МСАТ: Единственное изменение, которое необходимо внести в данную статью, заключается в замене слова "поручителя" словом "гаранта" с целью согласования текста Конвенции на всех трех языках.
Consistent with the language in Rule A of the York-Antwerp Rules of 1994, the phrase "from peril" was added after the word "preserving". В соответствии с формулировкой Правила А Йорк-антверпенских правил 1994 года после слова "защиты" были добавлены слова "от риска".
However, in other legal systems or language versions the words "binding and enforceable" were used simply to refer to the legal value of contracts in general. В то же время в других правовых системах или вариантах текста на других языках слова "имеет обязательную силу и может быть приведено в исполнение" используются про-сто для ссылки на юридическую силу договора в целом.
In what language and culture did the best and worst words originate? В каком языке и какой культуре были рождены самые красивые слова?
I welcome the inclusion of language on the international community's commitment to integrate developing countries into the global economy and to resist their marginalization. I У меня вызывают одобрение включенные в документ слова об обязательстве международного сообщества вовлечь развивающиеся страны в глобальную экономику и не допустить их маргинализации.
But take away the grand language, and they all add up to a simple fact: they are far too big for individual Governments to deal with, or even regional organizations. Но уберите прочь высокие слова - и всех их можно свести к одному простому факту: они являются слишком крупными для того, чтобы их могли решать отдельные правительства или даже региональные организации.
This Recommendation applies in all cases where descriptions of freight costs and other charges have to be stated in plain language or in coded form in trade data interchange, be it in paper documents or by electronic means. Эта рекомендация применяется во всех случаях, когда при обмене торговыми данными для описаний фрахтовых расходов и других сборов надлежит использовать обычные слова или коды, независимо от того, идет ли речь об обычных документах или об электронных носителях информации.
The Chairperson suggested that the words "who does not speak the language of the proceedings" should be added after "an indigent defendant" in the third sentence. Председатель предлагает добавить в третьем предложении после выражения «неимущий подсудимый» слова «который не говорит на языке, на котором ведется судопроизводство».
Another proposal was that use of the word "proceeds" in the defined term itself should be replaced by language along the lines "the right to receive payment under an independent undertaking". Согласно другому предложению, вместо слова "поступления" в самом определяемом термине следует использовать формулировку примерно следующего содержания: "Право на получение платежа в соответствии с независимым обязательством".
Mr. ABOUL-NASR cautioned against the use of the word "integration", to which the Roma themselves had objected, since it could be interpreted as meaning assimilation and the loss of identity, culture and language. Г-н АБУЛ-НАСР выступает против использования слова «интеграция», чему возражают сами ромы, поскольку оно может означать ассимиляцию и утрату самосознания, культуры и языка.
He had said in recent weeks that language could also constitute violence and had expressed the hope that the international community would weigh its words carefully, because words could inflame or sooth. В последние недели он говорил о том, что формулировки могут также носить характер насильственных действий, и выразил надежду на то, что международное сообщество будет тщательно взвешивать свои слова, поскольку они могут как разжигать страсти, так и охлаждать их.
It is therefore important to use words and language which create confidence and take into account the sensitivities of others, in order to create a culture of respect, understanding and tolerance. Поэтому для содействия созданию культуры уважения, взаимопонимания и терпимости важно использовать слова и формулировки, которые служат укреплению доверия, а также учитывают чувства других.
For the German language, let me point here to Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik, or Bildung - all of them words for which other languages often lack precise equivalents. Позвольте привести такие слова, существующие в немецком языке, как Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik или Bildung, абсолютных эквивалентов которым часто не существует в других языках.
This criminal changed defence lawyers so many times because of the alleged language problem that it got to the point where he even ordered an English-speaking defence lawyer to be hired when he could not utter a single word of English. Этот преступник столько раз менял адвокатов якобы из-за проблемы с языком, что дело дошло даже до того, что он заказал англоязычного адвоката, хотя ни слова не говорит по-английски.
The simple power of that Declaration, of the direct language, of those plain words spelling out human rights continues to impress and to reflect important principles in which we all so deeply believe. Сила этой Декларации, ее четкий слог, простые слова, излагающие права человека, продолжают впечатлять и отражать важные принципы, в которые все мы так глубоко верим.
A proposal was made to add the word "modified" after the word "suspended" for the sake of consistency with the language used under paragraph (4). Было предложено добавить слово "изменена" после слова "отложена" в интересах обеспечения соответствия формулировке, используемой в пункте 4.
The wife, in turn, used insolent language with regard to her husband, as established in the testimony which also indicates that the arguments were often initiated by the wife. Жена, в свою очередь, использовала бранные слова по отношению к своему мужу, как было установлено из показаний, которые также свидетельствуют о том, что инициатором ссор нередко являлась жена».
While members of a group had the right to use their own language to communicate among themselves, their words would still need to be interpreted into one of the official languages of the United Nations if, for example, they appeared before the Committee. Хотя члены группы имеют право пользоваться родным языком для общения между собой, их слова должны быть переведены на один из официальных языков Организации Объединенных Наций в том случае, если они, например, будут приглашены на заседание Комитета.
He considered that the second sentence was already quite strongly worded, but could agree to add language such as that suggested by Ms. Majodina - perhaps "as well as a direct and immediate connection between the form of expression of the threat and national security". Он считает, что второе предложение уже содержит жесткие формулировки, но он может согласиться добавить формулировку, предложенную г-жой Майодиной, возможно слова "а также прямую и непосредственную связь между формой проявления угрозы и государственной безопасностью".
He had proposed the insertion of "as appropriate" in that recommendation, and although that addition had not been adopted, it was implicit in the language used. Председатель предложил добавить слова "в случае необходимости" в эту рекомендацию, и, несмотря на то, что это дополнение не было принято, оно подразумевается в нынешней формулировке.
[Keywords: International nature of arbitration; place and language of arbitration] [Ключевые слова: международный характер арбитража; место и язык арбитражного разбирательства]
With regard to subparagraph (c), several delegates supported retaining "matter", in line with the language used in all the other communication mechanisms. Что касается подпункта с), то несколько делегаций поддержали сохранение слова "вопрос" в соответствии с формулировкой, которая используется во всех других механизмах рассмотрения сообщений.
Skip never another language, in this house. Не смей в этом доме произносить такие слова
You know, the way you weave words and use language for emphasis and all that... Как вы переплетаете слова, как вы используете язык для эмфазы и так далее...