| You will learn to savour words and language. | Вы научитесь ценить слова и язык. |
| Furthermore, eliminating this word from the text would in no way weaken the language. | При этом устранение этого слова из текста никоим образом не ослабляет данную формулировку. |
| Its lyrics and music were widely distributed; its use was promoted and national language versions were sung in several countries. | Слова и музыка песни были распространены в широких масштабах, поощрялось ее исполнение, причем в ряде стран она исполнялась в варианте на национальном языке. |
| It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. | Такие слова, как "классный", испортили великий язык. |
| We must speak the language of the future and accompany our words with deeds. | Мы должны говорить языком будущего и сопровождать свои слова делами. |
| There was general agreement to incorporate relevant language including the phrase "as appropriate". | Было достигнуто общее согласие о включении соответствующей формулировки, содержащей слова "в соответствующих случаях". |
| It also seems better language to delete "markings" in the first line. | Представляется также, что формулировку можно улучшить посредством исключения слова "маркировка" в первой строке. |
| The Working Group agreed to simplify the existing language by deleting the words "basis for". | Рабочая группа решила упростить существующую формулировку, исключив слова "основания для". |
| However, her delegation could go along with the replacement of the word "unacceptable" with softer language. | Вместе с тем ее делегация могла бы согласиться на замену слова "неприемлемым" более мягкой формулировкой. |
| In the Portuguese language, words such as life, soul and hope are feminine nouns. | В португальском языке такие слова, как жизнь, душа и надежда, - это существительные женского рода. |
| Simple language is used throughout, avoiding the use of key words that do not have a unique meaning. | В тексте использован простой язык, в котором не применяются ключевые слова, имеющие неоднозначный смысл. |
| Jing, your language is very beautiful but means nothing to me. | Цзин, твой язык очень красивый, но я не понимаю ни слова. |
| I don't know why they have to use language like that. | Не понимаю, зачем использовать такие слова. |
| I left out the bad language 'cause I couldn't write that fast. | Я пропустил нецензурные слова, потому что не могу писать так быстро. |
| Society demonstrates its impotence in the face of a concrete problem by removing words from the language. | Общество показывает свою значимость перед лицом конкретной проблемы, вынимая слова из языка. |
| Romany had previously been the language used by older people; younger members of the community currently used only certain words and expressions of that language. | Прежде цыганский язык использовался пожилыми людьми; молодые члены этой общины употребляют сегодня лишь некоторые слова и выражения на этом языке. |
| The brief guide contains functions, operations, reserved words, and other language constructions divided into categories, and allows finding the description of every used element of the language. | Краткий справочник содержит разбитые на категории функции, операции, зарезервированные слова, другие конструкции языка и позволяет узнать описание каждого используемого элемента, входящего в язык. |
| There are 6,000 emotions that we all have words for in the English language, which is just a linguistic representation, right, that changes by language. | В английском языке для 6000 эмоций существуют слова, и это - только лишь как они представлены лингвистически, верно, это различается у разных языков. |
| There are 6,000 emotions that we have words for in the English language, which is just a linguistic representation that changes by language. | В английском языке для 6000 эмоций существуют слова, и это - только лишь как они представлены лингвистически, верно, это различается у разных языков. |
| Canada noted that the suggested language was consistent with the language used in paragraph 1 (e) and that, by removing the word "complementary", it reflected the fact that civilian private security services could play an important role in their own right. | Канада отметила, что предлагаемая формулировка соответствует формулировке, используемой в пункте 1 (е), и что исключение слова "вспомогательную" отражает тот факт, что гражданские частные службы безопасности могут играть важную роль в осуществлении их собственного права. |
| 4 - use knowledge of language: this has enabled him learn the language and methods used to prefer the meaning of the word on the meaning of another unsustainable, and it says: (Blessed be made in heaven Brouja) means Balbrouj deficiencies. | 4 - использовать знания языка: это позволило ему изучать язык и методы, используемые для предпочитаю по смыслу слова по смыслу другой неустойчивой, и он сказал: (Благословен в небе Brouja) означает Balbrouj недостатков. |
| When those names were also words of the language, as often happened, this forced them to change the word, sometimes by replacing it with a word from a neighboring language. | Поскольку множество имён одновременно являлись словами их языков, это приводило к тому, что им пришлось заменять эти слова, нередко используя взамен заимствования из соседних языков. |
| So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. | Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. |
| Formal equivalence is often more goal than reality, if only because one language may contain a word for a concept which has no direct equivalent in another language. | Формальная эквивалентность существует в теории, но редко встречается на практике ввиду того, что в языке могут использоваться слова или понятия, не имеющие прямого эквивалента в другом языке. |
| The Secretariat suggests that the words "or agreement" should be added to align the language of the draft article with the language used in draft article 19. | Секретариат предлагает включить слова "или соглашений" для приведения формулировки данного проекта статьи в соответствие с формулировкой, использованной в проекте статьи 19. |