These include the Charter on the Rights of Serbs and Other Nationalities, proclaimed in 1991, which guarantees freedom of speech and the advancement of national language, identity and culture, as well as freedom of political activity and association. |
Они включают Хартию прав сербов и других национальностей, провозглашенную в 1991 году и гарантирующую свободу слова, свободу употребления национального языка, свободу самобытности и культуры, а также свободу политической деятельности и ассоциаций. |
On the front side of the permit is the title "Driving Permit" in the domestic language of the country issuing the permit, as well as the name and/or the distinguishing sign of the country which issued the permit. |
На передней стороне удостоверения наносятся слова "Водительское удостоверение" на национальном языке страны, в которой выдано удостоверение, а также название и/или отличительный знак страны, выдавшей удостоверение. |
He suggested that the Committee should follow the language used in article 10 by referring to "treated with humanity", which was preferable to both "humane treatment"and "humanitarian treatment". |
Он предлагает Комитету использовать язык статьи 10 и слова "гуманное обращение", что предпочтительнее слов "человечное обращение" или "гуманитарное обращение". |
Three revisions had been made to the original text: in paragraph 2 the words "early warning measures and urgent procedures" and "on issues such as the prevention of genocide" had been deleted, thereby restoring the language of General Assembly resolution 59/176. |
В первоначальный текст были внесены три изменения: из пункта 2 были исключены слова "меры раннего предупреждения и срочные процедуры" и "по таким вопросам, как предотвращение геноцида", в результате чего восстановилась формулировка резолюции 59/176 Генеральной Ассамблеи. |
More specifically, article 2 of this founding document states, in language that merits quotation in extenso: |
А в статье 2 этой основополагающей хартии специально указывается, и эти слова следует привести полностью, что: |
In the New Statesman he wrote "a harrowing and stark account of poverty" and referred to "clear and violent language, at times making the reader feel he is in a dentist's chair with the drill whirring." |
В New Statesman (недоступная ссылка) он написал: «Мучительная и абсолютная бедность» и «прямые и резкие слова, порой заставляют читателя почувствовать себя в руках дантиста с жужжащей бор-машиной у лица». |
Language is a currency whose value depends on corresponding behaviour. |
Конечно, слова - это разменная монета, ценность которой зависит от соответствующего поведения. |
Language. The magical key to unlocking the female analytical mindset. |
Слова - это ключ, которым открывается любая женщина: |
Why are they using such bad language? |
Почему они говорят плохие слова? |
A second sentence would incorporate the second sentence of the first paragraph of Article 5 of the 1952 Convention, with the following two language corrections of a consequential kind: the expressions "or other appropriate judicial authority" and "bail or other" should be deleted. |
Таким образом, его второе предложение могло бы включать второе предложение пункта 1 статьи 5 Конвенции 1952 года с учетом следующих двух дополнительных поправок в формулировках: исключить слова "или другой соответствующий судебный орган" и "залога или другого". |
Some delegations believed that the verb should be more precise than the bracketed verb. Peru suggested substituting the bracketed language with "implement", "implement measures to ensure", or "aim to implement". |
По мнению некоторых делегаций, в этом пункте следует использовать более четкий по своему значению глагол, чем глагол, заключенный в скобки. Перу предложило заменить заключенные в скобки слова формулировкой "осуществляют", "осуществляют меры для обеспечения" или "преследуют цель осуществления". |
Add the following to the indicator of achievement: "the number of readers of the UN Chronicle, sorted by official language; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals". |
Добавить следующие слова к тексту описания показателя достижения результатов: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах». |
KHRP underlined the fact that violations of trade union rights were systematic and that this situation was deeply intertwined with wider patterns of violations of freedom of association, freedom of speech and cultural and language rights. |
КППЧ подчеркнула тот факт, что нарушения профсоюзных прав носят систематический характер и что эта ситуация тесно связана с более общими закономерностями в нарушениях свободы ассоциации, свободы слова и культурных и языковых прав. |
The replacement of the word "address" with the words "contact details" in draft paragraphs (3) (b) and (5) (b) reflects the decision of the Working Group to provide for a more generic language |
Замена слова "адрес" словами "контактные данные" в проектах пунктов З (Ь) и 5 (b) отражает решение Рабочей группы обеспечить более единообразную терминологию. |
On the front side of the permit is the title "Driving Permit" in the national language of the country issuing the permit, and |
На передней стороне удостоверения наносятся слова "водительское удостоверение" на национальном языке страны, в которой выдано удостоверение |
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"! |
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком". |
Recognition and enforcement [keywords: arbitral awards; award; courts; documents; enforcement; form of arbitration agreement; formal requirements; language; procedure, recognition - of award; translations] |
[ключевые слова: арбитражные решения; решение; суды; документы; приведение в исполнение; форма арбитражного соглашения; формальные требования; язык; процедура; признание - арбитражное решение; переводы] |
would prefer the first paragraph (3) (e), "multiple proceedings" should be replaced by "concurrent proceedings" and the language in the first set of square brackets retained. |
В пункте З (е) слова, многих производств, следует заменить словами "параллельных производств", кроме того следует оставить формулировку первого альтернативного варианта в квадратных скобках. |
Language means... Using the right words. |
Речь - это умение... подбирать нужные слова. |
Language isn't just for conversing, just words coming out of our mouths. |
Язык существует не только для разговоров, это не просто слова, вылетающие из наших уст. |
The citation will normally include the following information: Title Description Publisher Language Date Subject/keywords Link Country. |
Библиографическая информация обычно будут включать в себя следующее: Название Описание Издатель Язык Дата Тема/ключевые слова Ссылка Страна. |
Language isn't one, two or three words or letters put together. |
Язык не одно, два или три слова или буквы, взятые вместе. |
Language proposal: add: after implementation 'and status' of the programme etc.; delete 'after the cold war', add 'since SSOD I'. |
Предложение по формулировке: добавить: после слова «осуществления» слова «и статуса» программы и т.д. |
Basques and Georgians, Tbilisi, 1982 The Georgian Language (Short Review), 1969 Life of the word, Tbilisi, 1988 (Georgian) Georgian Soviet Encyclopedia, v. 11, pg. |
Баски и грузины, Тбилиси, 1982 Грузинский язык (краткий обзор), 1969 Жизнь слова, Tbilisi, 1988 Грузинская советская энциклопедия, т. 11, стр. 278, Тбилиси, 1987. |
While freedom of expression is well protected in Estonia, language which involves incitement to hatred and defamation, promoting hatred on the Internet, including hatred of a racist nature, is considered as a violation of the people's rights. |
Хотя свобода слова в Эстонии полностью защищена, использование призывов к ненависти или диффамации и разжигание ненависти в Интернете, в том числе ненависти расистского характера, считается нарушением прав человека. |