Equivalent to the English word Indian, okla humma was a phrase in the Choctaw language that described Native American people as a whole. |
Как эквивалент слова «индеец» словосочетание Okla Humma используется в чоктавском языке для описания индейцев в целом. |
We misuse language, and talk about the "ascent" of man. |
Мы неверно употребляем слова, когда говорим о "развитии человека". |
And the writers must sit around with a thesaurus just seeking out four-syllable ways to abuse the English language. |
И авторы, наверное, сидят со словарём синонимов в руках, выискивая слова подлиннее, чтобы поиздеваться над английским языком. |
Instead, we must look at the differing ways in which the words 'truth' and 'conscious' actually function in ordinary language. |
Мы должны обратить наше внимание на то, как слова «истина» и «сознание» фактически функционируют в нашем обыденном языке. |
You can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. |
Вы будете в состоянии выражаться спонтанно и бегло, не подыскивая подолгу нужные слова. |
This is the area where primary auditory processing - so you're hearing my words, you're sending it up into higher language processing centers. |
В этой области происходит основная обработка звука - таким образом вы слышите мои слова, а потом отсылаете для обработки в высшие языковые центры. |
Martin (1703) states that "Hirta is taken from the Irish Ier, which in that language signifies west". |
Мартин (1703) доказывает, что «Хирта происходит от ирландского слова "Иер" (Ier), означающего на этом языке запад». |
The very question of which states of mind, characteristics, and circumstances a language has words for tells us something about cultural peculiarities. |
Даже то, для описания каких умонастроений, душевных состояний, характеристик и обстоятельств существуют слова в языке, говорит многое о культурных особенностях. |
Although this was still merely verbiage, it was novel language for a Likud prime minister. |
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд. |
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. |
Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. |
For the United Nations to be credible, its language must be credible, and its language can only be credible if it is matched by its deeds. |
Для того, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась доверием, язык, на котором она говорит, также должен внушать доверие, и эти слова могут вызывать доверие только в том случае, если они будут сооветствовать делам. |
Students are never distracted by rare or complicated vocabulary, and must concentrate on picking up the basics of the language. |
Поэтому необыкновенные и сложные слова не могут отвлечь внимание студента. |
The name Ebola is a French corruption of Legbala, its name in the Ngbandi language which means "white water". |
Название Эбола является французской калькой слова Легбала с языка Нгбанди, что означает «белая вода». |
It seems to us that this draft resolution is much more about promoting the second official language in the United Nations system. |
Однако мы считаем, что представленный на наше рассмотрение проект резолюции в его нынешней редакции не содействует укреплению многоязычия в подлинном смысле этого слова. |
This is the area where primary auditory processing - so you're hearing my words, you're sending it up into higher language processing centers. |
В этой области происходит основная обработка звука - таким образом вы слышите мои слова, а потом отсылаете для обработки в высшие языковые центры. |
It also provides an obligation to ensure that actions and language are not offensive or discriminatory to others. |
Кроме того, кодекс требует, чтобы действия и слова лиц, состоящих на государственной службе, не носили оскорбительного или дискриминационного характера. |
It was observed, with some support, that the bracketed language in the chapeau was not necessary and might be deleted. |
Было указано - и это получило определенную поддержку, - что слова, взятые в квадратные скобки во вступительной части текста рекомендации 94, являются излишними и могут быть исключены. |
As for this album, one may say that this is a romance plus la chanson (in its French meaning, including the language of performance as well). |
Про этот же альбом можно сказать, что это романс плюс шансон (в первоначальном французском смысле этого слова). |
That kind of beautiful language only goes "skin deep, but ugly cuts clean to the bone," as the writer Dorothy Parker once put it. |
Это красивые слова, но, как сказала писательница Дороти Паркер, «совсем царапина, а ранит до костей». |
The-the language is deliberately vague and they never refer to the cartel by name, but it's pretty obvious that AgriNext wanted Dubrovensky on the company payroll. |
Не все слова слышны, и они не обращаются к картелю по имени, но очевидно, что "Агри-Нэкст" хотели заполучить Дубровенски. |
When William Shakespeare began writing his plays, the English language was rapidly absorbing words from other languages due to wars, exploration, diplomacy and colonization. |
В то время, когда Шекспир начинал создавать свои произведения, английский язык быстро поглощал новые иностранные слова, приходящие в него посредством войн, разведки, дипломатии и колонизации. |
For example, in the English language, run, runs, ran and running are forms of the same lexeme, conventionally written as RUN. |
В одну лексему объединяются разные парадигма тические формы (словоформы) одного слова (например, «словарь, словарём, словарю» и т. п. |
One suggestion was to add language to the effect that the court might suspend the enforcement proceedings until the parties had had an opportunity to be heard by the arbitral tribunal. |
Одно из них состояло в том, чтобы добавить слова, указывающие на то, что суд может приостановить производство по принудительному исполнению до того момента, пока сторонам не будет предоставлена возможность изложить свое дело в третейском суде. |
During the 1950s Mitford was identified with the concept of "U" (upper) and "non-U" language, whereby social origins and standing were identified by words used in everyday speech. |
В 1950-е годы Митфорд отождествлялась с концепцией U English, согласно которой социальное происхождение и положение определяли слова, используемые индивидуумом в повседневной речи. |
You'd be entering a virtual world with a virtual language. |
Вы используете придуманные слова на придуманном языке. |