In 1905 the US concluded the "Katsura-Taft Treaty" which recognized Japan's occupation of Korea, using it as a shock brigade for invading Korea. |
В 1905 году было заключено «Соглашение Кацуры-Тафта», в котором США признали японскую оккупацию Кореи с целью использования Японии в качестве ударной бригады для вторжения в Корею. |
During the 1882 military uprising in Korea when soldiers of a traditional unit rebelled against discriminatory treatment in favour of a newly-formed modern unit, about 40 Chinese merchants followed the army of General Wu Changching sent by the Qing dynasty to Korea. |
Во время вспыхнувшего в Корее в 1882 году военного мятежа, когда солдаты традиционных подразделений восстали против дискриминационного отношения и предпочтения новым формируемым подразделениям, около 40 китайских торговцев последовали за армией генерала У Чуанчи, которую послала династия Цин в Корею. |
The US imperialists occupied the southern part of Korea after the World War II under the pretext of "liberating" it and invaded the northern part of Korea on June 25, 1950 to eliminate the country in its infancy. |
США, оккупировавшие Южную Корею после второй мировой войны в маске «освободителя», 25 июня 1950 г. развязали агрессивную войну с целью уничтожить КНДР в ее колыбели и поработить корейский народ. |
Among other things, the Treaty of Shimonoseki that ended this war stipulated that China would relinquish suzerainty and influence over Korea, recognize Korea's full independence and autonomy, and end the tribute system which had linked China and Korea for many centuries. |
Среди прочего, «Симоносекский договор», по которому окончилась эта война, предусматривал, что Китай мог бы сохранить своё влияние над Кореей, признавая её полностью независимой и автономной, отменяя при этом систему выплаты дани, которая связывала Китай и Корею на протяжение многих веков. |
The 8055th MASH was the first such unit to arrive in Korea, being assigned to the 24th Infantry Division on July 9. |
Первым в Корею прибыл 8055-й мобильный госпиталь, 9 июля он был придан 24-й пехотной дивизии. |
This job allowed him to visit U.S. and Allied military activities in Japan, Okinawa, Korea, Taiwan, the Philippines and Southeast Asia. |
Данная работа позволила ему посетить страны-союзники США в Юго-Восточной Азии: Японию, Южную Корею, Тайвань и Филиппины. |
He participated in the Kyūshū, Toyotomi campaign, and was sent to Korea as one of the Three Bureaucrats with Mashita Nagamori and Ishida Mitsunari. |
Участвовал в Кюсюйской кампании, был одним из посланных в Корею Трёх Наместников вместе с Маситой Нагамори и Исидой Мицунари. |
Our team was a part of the support team that would take Hong Seung Ryong, who requested a refuge to Korea. |
Наша группа передала Хон Сыннёна своим коллегам, которые должны были доставить его в Корею. |
The founding of the DPRK meant the advent of an independent people's power of a new type and was a historic proclamation of the birth of Juche Korea. |
Образование КНДР ознаменовало собой установление независимой народной власти нового типа и провозглашение исторических идей чучхе, призванных вести Корею в будущее. |
He was the one who brought gas centrifuge technology to Korea from Pakistan. |
Он сумел доставить в Корею из Пакистана центрифугу для обогащения ядерного топлива. |
That night, a storm sinks several ships, and the fleet retreats to Korea rather than pressing their initial advantage. |
Ночью случился шторм, потопивший несколько кораблей, что вынудило вражеский флот отступаить в Корею, несмотря на свой первоначальный успех. |
So, as any scholar will tell you, the Mongols first invaded China, then Korea, all the way down to Vietnam. |
Люой школьник скажет вам, что монголы сначала вторглись в Китай, затем в Корею, а потом во Вьетнам. |
After decades of intervention in Korean affairs, Japan formally annexed Korea in 1910. |
В 1910 году, несмотря на протесты других стран, Япония формально аннексировала Корею. |
In 1934, Japanese professional Kitani Minoru visited Korea and played with ten-year-old Cho, who deeply impressed the great master. |
В 1934, Минору Китани посетил Корею и сыграл в го с 10-летним Чо, после чего пригласил его в Японию. |
It is inspired from the novel Fingersmith by Welsh writer Sarah Waters, with the setting changed from Victorian era Britain to Korea under Japanese colonial rule. |
Фильм основан на романе Сары Уотерс «Тонкая работа», действие которого перенесено из Британии Викторианской эпохи в Корею под властью Японии. |
One of the theories describes Jindo as cross-breeds with Mongolian dogs when Mongol forces invaded Korea around the 13th century. |
Одна из теорий утверждает, что порода произошла от монгольских собак, сопровождавших монгольские войска при нашествии в Корею около XIII века. |
Many Tibetan masters are invited from the community in exile in India to teach in Southeast Asia, Taiwan, Hong Kong, Japan and Korea. |
Учителей-лам из тибетской общины, проживающей в изгнании в Индии, часто приглашают учить в Юго-Восточную Азию, на Тайвань, в Гонконг, Японию и Корею. |
However, after unsuccessful trials at Newcastle United, Portsmouth and Fulham, Cho returned to Korea in February 2008 where he signed for K. League side Jeonbuk Hyundai Motors. |
Однако после неудачных просмотров в «Ньюкасл Юнайтед», «Портсмуте» и «Фулхэме» Чо вернулся в Корею в феврале 2008 года, где подписал контракт с клубом К-Лиги «Чонбук Хёндэ Моторс». |
After three months of training in Britain, it was informed that the squadron would no longer be required in Korea and so it instead volunteered to fight in the Malayan Emergency. |
Через три месяца тренировок в Англии было объявлено о том, что эскадрон направляется не в Корею, а в Малайю. |
As the Empire of Japan extended to Korea and to Taiwan, the term naikokújin ("inside country people") came to refer to nationals of other imperial territories. |
Когда Японская империя захватила Корею и Тайвань, для населения имперских территорий стали использовать слово найкокудзин (内国人 - «человек с внутренней территории»). |
Meanwhile, Carel China Ltd. is also responsible for coordination and development of the HVAC&R market within the Asia- Pacific region, including Thailand, Korea, Malaysia, Taiwan, Singapore, Indonesia, etc. |
А пока, Carel China Ltd. также занимается координацией и разработкой рынка в Азиатско-тихоокеанском регионе, включая Таиланд, Корею, Малайзию, Тайвань, Сингапур, Индонезию и т.д. |
Printing spread early to Korea and Japan, which also used Chinese logograms, but the technique was also used in Turpan and Vietnam using a number of other scripts. |
Из Китая книгопечатание распространилось в Корею и Японию, которые использовали китайские логограммы; методы китайской печати также применялись в Турфане и Вьетнаме с использованием других шрифтов. |
That woman named Park Eliza brought Kim Tae Hee's son to Korea... |
привезла сына Ким Тэ Хи в Корею |
Korea will be much cheaper... but if there's a team-event in Germany it will be dearer. |
Из Китая в Корею - гораздо дешевле... но если потом командный матч в Германии, то всё-таки дороже. |
One of the exploits President Kim Il Sung performed in the cause of Korea's reunification is that he consistently pursued the line of one Korea, the line of reunification and thus maintained the lifeline of the cause of Korea's reunification. |
Он последовательно придерживался линии на единую Корею и ее объединение, тем самым непрестанно продолжал дело объединения Родины, что является его бессмертными заслугами. |