Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Ведома

Примеры в контексте "Knowledge - Ведома"

Примеры: Knowledge - Ведома
He then drives out to meet his fellow land buyers to celebrate their new fortune, while Margaret, without Nucky's knowledge, donates the land to her parish. Затем он выезжает, чтобы встретиться со своими земельными покупателями, чтобы отметить их новое состояние, пока Маргарет, без ведома Наки, отдаёт землю своему округу.
In the three-issue mini-series, Deathblow Byblows (1999-2000), written by Alan Moore with art by Jim Baikie, it is revealed that I.O. created several variant clones of each Team 7 member, using the DNA collected from them without their knowledge. В трехтомной мини-серии «Deathblow» (1999-2000), написанной Аланом Муром и художником Джимом Байки, выясняется, что И.О. создал несколько вариантов клонов каждого члена группы 7, используя собранную из них ДНК без их ведома.
Although he was successful, Ice later regretted his business arrangements with SBK, which had paid him to adopt a more commercial appearance to appeal to a mass audience and published fabricated biographical information without his knowledge. Хотя Ванилла Айс был успешным, он вскоре пожалел о сотрудничестве с SBK, которые платили ему за более коммерческий имидж, а также выпустили фальсифицированную биографию без его ведома.
When the synthesizer was transposed without her knowledge, she reported identical color associations to the notes that she believed she was hearing, rather than the absolute pitch of the tones. Когда синтезатор был перенесён без её ведома, она сообщила об идентичных цветовых ассоциациях с нотами, которые, как она была уверена, слышала, вместо того, чтобы сказать об абсолютных высотах нот.
He insisted that no such flights took place with the consent, knowledge or acquiescence of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Он настойчиво утверждал, что ни один из таких полетов не совершается с одобрения, ведома или молчаливого согласия правительства Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
9.5 The Committee does not share the view of the National Immigration Board that it is unlikely regular meetings at her home without her husband's knowledge. 9.5 Комитет не разделяет точку зрения Национального совета по вопросам иммиграции, который считает маловероятным, что Ш.М.Р. организовывала регулярные встречи у себя дома без ведома мужа.
Any Ethiopians who had left Eritrea had done so of their own free will and with the knowledge and assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Те эфиопцы, которые покинули Эритрею, сделали это по своей собственной воле - с ведома и при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК).
When interviewed by ECA in August and September 1998, most of the staff members concerned had denied the allegations, but some had indicated that they had contributed funds, with the Government's full knowledge, to charitable organizations supporting development efforts in Eritrea. ЭКА провела в августе и сентябре 1998 года беседы с большинством вышеупомянутых сотрудников, которые отвергли предъявленные им обвинения, хотя некоторые из них и указали, что они предоставили с полного ведома правительства средства благотворительным организациям, поддерживающим деятельность в области развития в Эритрее.
The Monitoring Group believes that Eritrean arms embargo violations take place with the knowledge and authorization of senior officials within the Eritrean Government and the ruling People's Front for Democracy and Justice. Группа контроля считает, что нарушения эмбарго в отношении оружия Эритреей происходят с ведома и одобрения высокопоставленных должностных лиц в правительстве Эритреи и правящего Народного фронта за демократию и справедливость.
It pointed out, however, that owing to Guyana's inadequate enforcement capability, it was possible that that type of fishing might be occurring without its knowledge. Однако было отмечено, что из-за отсутствия у Гайаны надлежащего правоохранительного потенциала есть возможность, что такой тип промысла происходит без ее ведома.
Please clarify information contained in the CSR that sterilization is a population policy of the State party and that often, poor women are sterilized even without their knowledge or consent. Просьба пояснить содержащуюся в ДГО информацию о том, что стерилизация предусматривается проводимой государством-участником политикой в области народонаселения и что зачастую женщин подвергают стерилизации даже без их ведома или согласия.
Immediately after the popular consultation, the CNRT stepped in to fill the vacuum in many essential services, including some law and order functions, often with the knowledge and cooperation of the Civilian Police, who were at that time still building up full capacity. Непосредственно после проведения всенародного опроса НСТС заполнил образовавшийся вакуум во многих основных службах, включая некоторые функции по поддержанию правопорядка, зачастую с ведома и при поддержке гражданской полиции, сотрудники которой в то время все еще не обозначили свое присутствие в полном объеме.
But what happened there did not occur with the knowledge, the authority or the approval of the ICTR. Но то, что случилось, произошло без ведома, санкции или одобрения МУТР.
There is no doubt that despite the official efforts of the Liberian Government, smuggling with and without official knowledge continues from Liberia. Несомненно, несмотря на официальные усилия государственных органов Либерии, контрабандный вывоз алмазов из Либерии как с ведома, так и без ведома официальных властей продолжается.
The directors and actors script history not in the General Assembly, but in other rooms and locales, without our input or knowledge. Режиссеры и исполнители ролей пишут историю не в Генеральной Ассамблее, а в других залах и местах, причем без нашего участия и без нашего ведома.
In the majority of cases, this was believed to be the consequence of private interests acting without the knowledge and, sometimes, despite the efforts of their Governments. В большинстве случаев это, как предполагается, является результатом действий частных структур и лиц, действующих без ведома, а порой и вопреки усилиям правительств соответствующих стран.
There has also been a report of Afghans operating elsewhere in support of Al-Qaida objectives, though this may have been without Taliban knowledge or support. Поступило также сообщение о том, что афганцы действуют и в других местах в поддержку целей «Аль-Каиды», но это, по-видимому, происходит без ведома или согласия «Талибана».
There is no doubt the Indian Government is fully involved in the incident and it was with their full knowledge and permission that the Indian army chose to target United Nations personnel. В прямой причастности правительства Индии к этому инциденту нет никаких сомнений, и именно с его безусловного ведома и разрешения индийская армия решила избрать своей мишенью персонал Организации Объединенных Наций.
The description of goods on the monthly reports is all that is provided by the exemption authority and military equipment could easily be imported without Bivac's knowledge. Орган, объявляющий исключения, представляет лишь описание товаров, указанных в ежемесячных отчетах, и таким образом военное снаряжение может беспрепятственно ввозиться без ведома фирмы «Бивак».
Under draft Article 7.6, the shipper would be liable in similar circumstances as (a), above, but also where dangerous goods had been shipped with the carrier's knowledge and consent. В соответствии с проектом статьи 7.6 грузоотправитель будет нести ответственность в обстоятельствах, аналогичных вышеуказанным, но также и в тех случаях, когда погрузка опасного груза производится с ведома и согласия перевозчика.
Because sectoral heads in local authorities do not know how much funding they are supposed to receive or when it will arrive, reallocations and losses can occur without their knowledge. Поскольку руководители секторов в местных органах власти не знают, какой объем ассигнований им полагается получить или когда эти ассигнования поступят, то могут происходить перераспределения и потери без их ведома.
Airline fraud has been defined as any action that deprives the carrier of the revenue to which it is entitled that is undertaken without the carrier's knowledge or consent. Мошенничество на воздушном транспорте определяется как любое деяние, в результате которого перевозчик лишается законных доходов и которое совершается без ведома или согласия перевозчика.
(a) The State has direct responsibility for the actions of non-State actors that operate at the behest of the Government or with its knowledge or acquiescence. а) государство несет прямую ответственность за действия негосударственных субъектов, которые действуют по приказу правительства или с его ведома или молчаливого согласия.
The investigation thus established that the complaint sent in the name of Ms. Tokhtonazarova had been written by another person, without her knowledge, and was thus counterfeit. Таким образом, следствием установлено, что заявление от имени Токтоназаровой З. составлено другим лицом, без ее ведома, следовательно, является фиктивным.
The commission believes that the large-scale operations during which the most serious violations were committed were conducted with the knowledge, or at the behest, of the highest levels of Government. Комиссия полагает, что широкомасштабные операции, в ходе которых совершались наиболее серьезные нарушения, проводились с ведома или по распоряжению высшего правительственного руководства.