Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Ведома

Примеры в контексте "Knowledge - Ведома"

Примеры: Knowledge - Ведома
Allegedly, this occurred with the full knowledge and the authorisation of two named superintendents. Это, как утверждается, было сделано с ведома и санкции двух вышеупомянутых суперинтендантов.
Mr. Jama says that the leaflets were distributed during one of his speeches, but without his knowledge or approval. Г-н Джама говорит, что листовки распространялись во время одной из его речей без его ведома и одобрения.
The information media often publish or broadcast works without their authors' knowledge. Средства информации часто без ведома авторов публикуют, выпускают в эфир их произведения.
All interfaces with partner organizations must be undertaken with the full knowledge and consent of the States involved in the organization concerned. Любые формы взаимодействия с организациями-партнерами должны осуществляться с ведома и согласия государств-участников соответствующей организации.
In particular, asylum-seekers should not be brought to the attention of their consular authorities without their knowledge and consent. В частности, консульским учреждениям не следует сообщать о просителях убежища без их ведома и согласия.
The contraband may successfully pass through customs areas with or without knowledge or assistance from enforcement agents. Контрабанда может успешно пересечь границу через участки таможенного контроля с ведома или без ведома сотрудников правоохранительных органов или при их содействии.
Staff members report documents in their files that have been filed without their knowledge in contravention of existing organizational policies. Сотрудники сообщают, что документы в их личные дела подшивались без их ведома в нарушение существующей в Организации политики.
At any rate, force reconfigurations of that magnitude cannot be taken without the knowledge and consent of the host country. В любом случае такая масштабная реконфигурация сил не может производиться без ведома и согласия принимающей страны.
I have reason to believe somebody may have put something in there without your knowledge. У меня есть причина думать, что кто-то подложил тебе кое-что без твоего ведома.
At Sungkyunkwan, nothing must happen without my knowledge. В Сонгюнгване... ничто не должно происходить без моего ведома.
Seeing you without your husband's knowledge. Вижусь с тобой без ведома твоего мужа.
I entered your car without your knowledge. Я сел в твою машину без твоего ведома.
It would be illegal for us to surveil it or him without his knowledge, Agent Finley. Для нас противозаконно наблюдать за ним без его ведома, агент Финли.
Someone out there is distributing this without my knowledge, and I want it shut down. Кто-то без моего ведома это распространяет, и я хочу положить этому конец.
Delivered this information with my knowledge and approval. Поделилась с вами этой информацией с моего ведома и моего одобрения.
I did that without Auggie's knowledge or consent. Я сделала это без ведома или одобрения Огги.
There are deliveries of large quantities of weapons and ammunition to FDLR by FARDC officers, with the knowledge and support of MONUSCO Force Intervention Brigade commanders. З) С ведома и при поддержке командиров бригады оперативного вмешательства МООНСДРК офицеры ВСДРК доставляют ДСОР большие партии оружия и боеприпасов.
She has no redress should her husband sell or mortgage the home without her knowledge, unless she lodged a caveat(notice on the title) to protect her interest. Она не получает никакой компенсации, если ее супруг продает или закладывает дом без ее ведома, за исключением случаев, когда она подала ходатайство о приостановке судебного производства (уведомление о праве собственности) с целью защиты своих интересов.
In particular, migrant workers with potential protection needs shall not be brought to the attention of the said authorities without their knowledge and consent. Следует отметить, что указанные учреждения не следует информировать о трудящихся-мигрантах, потенциально нуждающихся в защите, без их ведома и согласия.
How did they install them without our knowledge? Как они установили оборудование без нашего ведома?
An entire army lands without your knowledge? Целая армия высадилась без вашего ведома?
Could something have slipped in amongst the purchases without your knowledge? Может быть что-то случайно попало в сумку без вашего ведома?
Alex did you operate on Dr. Levine's patient without her knowledge? Алекс, ты оперировала пациента доктора Лавин без её ведома?
Did you keep a foreign operative in custody without this administration's knowledge or consent? Вы держали иностранного оперативника под стражей без ведома администрации?
Once a month since '97, $1 million was transferred into my personal account without my husband's knowledge. Раз в месяц, с 97 года, миллион долларов переводился на мой личный счёт, без ведома мужа.