| Allegedly, this occurred with the full knowledge and the authorisation of two named superintendents. | Это, как утверждается, было сделано с ведома и санкции двух вышеупомянутых суперинтендантов. |
| Mr. Jama says that the leaflets were distributed during one of his speeches, but without his knowledge or approval. | Г-н Джама говорит, что листовки распространялись во время одной из его речей без его ведома и одобрения. |
| The information media often publish or broadcast works without their authors' knowledge. | Средства информации часто без ведома авторов публикуют, выпускают в эфир их произведения. |
| All interfaces with partner organizations must be undertaken with the full knowledge and consent of the States involved in the organization concerned. | Любые формы взаимодействия с организациями-партнерами должны осуществляться с ведома и согласия государств-участников соответствующей организации. |
| In particular, asylum-seekers should not be brought to the attention of their consular authorities without their knowledge and consent. | В частности, консульским учреждениям не следует сообщать о просителях убежища без их ведома и согласия. |
| The contraband may successfully pass through customs areas with or without knowledge or assistance from enforcement agents. | Контрабанда может успешно пересечь границу через участки таможенного контроля с ведома или без ведома сотрудников правоохранительных органов или при их содействии. |
| Staff members report documents in their files that have been filed without their knowledge in contravention of existing organizational policies. | Сотрудники сообщают, что документы в их личные дела подшивались без их ведома в нарушение существующей в Организации политики. |
| At any rate, force reconfigurations of that magnitude cannot be taken without the knowledge and consent of the host country. | В любом случае такая масштабная реконфигурация сил не может производиться без ведома и согласия принимающей страны. |
| I have reason to believe somebody may have put something in there without your knowledge. | У меня есть причина думать, что кто-то подложил тебе кое-что без твоего ведома. |
| At Sungkyunkwan, nothing must happen without my knowledge. | В Сонгюнгване... ничто не должно происходить без моего ведома. |
| Seeing you without your husband's knowledge. | Вижусь с тобой без ведома твоего мужа. |
| I entered your car without your knowledge. | Я сел в твою машину без твоего ведома. |
| It would be illegal for us to surveil it or him without his knowledge, Agent Finley. | Для нас противозаконно наблюдать за ним без его ведома, агент Финли. |
| Someone out there is distributing this without my knowledge, and I want it shut down. | Кто-то без моего ведома это распространяет, и я хочу положить этому конец. |
| Delivered this information with my knowledge and approval. | Поделилась с вами этой информацией с моего ведома и моего одобрения. |
| I did that without Auggie's knowledge or consent. | Я сделала это без ведома или одобрения Огги. |
| There are deliveries of large quantities of weapons and ammunition to FDLR by FARDC officers, with the knowledge and support of MONUSCO Force Intervention Brigade commanders. | З) С ведома и при поддержке командиров бригады оперативного вмешательства МООНСДРК офицеры ВСДРК доставляют ДСОР большие партии оружия и боеприпасов. |
| She has no redress should her husband sell or mortgage the home without her knowledge, unless she lodged a caveat(notice on the title) to protect her interest. | Она не получает никакой компенсации, если ее супруг продает или закладывает дом без ее ведома, за исключением случаев, когда она подала ходатайство о приостановке судебного производства (уведомление о праве собственности) с целью защиты своих интересов. |
| In particular, migrant workers with potential protection needs shall not be brought to the attention of the said authorities without their knowledge and consent. | Следует отметить, что указанные учреждения не следует информировать о трудящихся-мигрантах, потенциально нуждающихся в защите, без их ведома и согласия. |
| How did they install them without our knowledge? | Как они установили оборудование без нашего ведома? |
| An entire army lands without your knowledge? | Целая армия высадилась без вашего ведома? |
| Could something have slipped in amongst the purchases without your knowledge? | Может быть что-то случайно попало в сумку без вашего ведома? |
| Alex did you operate on Dr. Levine's patient without her knowledge? | Алекс, ты оперировала пациента доктора Лавин без её ведома? |
| Did you keep a foreign operative in custody without this administration's knowledge or consent? | Вы держали иностранного оперативника под стражей без ведома администрации? |
| Once a month since '97, $1 million was transferred into my personal account without my husband's knowledge. | Раз в месяц, с 97 года, миллион долларов переводился на мой личный счёт, без ведома мужа. |