Примеры в контексте "Knowing - Знаю"

Примеры: Knowing - Знаю
There is a particular way of knowing. Я знаю, что мы не бережем Землю и зашли слишком далеко.
I got a knack for knowing when I'm screwed. А я знаю как понять, когда меня дурачат.
I've done quite a bit of a research knowing how hard you are to please. Я-то знаю, как трудно Вам в этом угодить.
I was scared of combining our lives, but knowing you want it as much as I do makes me feel good. Мне было страшно соединять наши жизни, но теперь, когда я знаю, что ты хочешь этого также, как я, мне стало лучше.
My only talent involving snow is knowing how to shovel the walk without disturbing my father sleeping on it. Все что я знаю о снеге это как ходить по нему, чтобы не разбудить спящего рядом отца.
I'll feel much more comfortable knowing I have my own Posturepedic bed, my own thermostat, my own lavatory facility. Я гораздо более спокоен, когда знаю, что со мной мой матрас, мой собственный термостат и туалет.
Girl I've been knowing you a long time And I think tonight's the night Девочка моя, я давно тебя знаю, и сдается мне, сегодня как раз та самая ночь, когда ты сможешь побыть мужчиной!
'Just knowing I'm going to be around to see 1985, "Я теперь знаю, что доживу до 1985 года"
Well, but knowing Sherry, she probably hasn't played her last card yet. Хотя, насколько я её знаю, мостов она за собой жечь не стала, да?
Knowing you love me too Знаю, ты тоже любишь меня.
'Just knowing I'm going to be around to see 1985, 'that I'm going to succeed in this and travel through time! "Я теперь знаю, что доживу до 1985 года" "Что овладею путешествиями во времени!"
Knowing him, I didn't ask, I don't trust him. Я немного знаю его и поэтому решила ретироваться.
Well, of course there's no way of knowing his will, but I do know that I prayed every night before I went to sleep that he would keep us safe. Конечно, мы не можем знать Его волю, но я знаю, что каждый день перед сном я молил его о помощи.
To hear people saying... that people go in and out of here... without me knowing it, it's offensive for a doorkeeper. Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник.
I prided myself on knowing things that would never come into actual play in day-to-day life, but would dazzle a crowd at a swell party. Я гордилась, что знаю вещи, которые никогда не пригождаются в повседневной жизни, но зато заводят толпу на крутой вечеринке
He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, I figured you needed a little... Сказал, вы отлично поговорили, как мужчина с мужчиной, но зная тебя, братишка, как знаю тебя я, я решил повысить мотивацию...
Knowing we must say goodbye Знаю, что мы должны попрощаться
Knowing the demon's name... Я знаю имя дьявола...
Knowing I have to die. Я знаю, что должна умереть.
never knowing if those memories are real,... or if they're simply what I want to remember. Я даже не знаю, было ли всё это на самом деле, ...или это лишь игра моего воображения.
what a girl wants, what a girl needs whatever makes me happy, sets you free and I'm thanking you for knowing exactly what a girl wants, what a girl needs Что девушка хочет, что девушке надо, Всё приносит счастье, если ты свободен, И я благодарю тебя, за то, что знаю.
Seriously, do I not get credit for knowing beta test? Серьезно? Не порадуешься, что я знаю про "бета-тест"?
I can tell you, I feel much safer now just knowing you're along, because I know... Мне теперь гораздо спокойней, только от того, что я знаю, что ты рядом, потому что я знаю...
He is full of plans and is looking forward to reading a lot, knowing whether he will have enough time for that or not. А сделать хочется еще много, и хочется прочесть много, а успею ли - я не знаю.
Knowing the Reich Minister as I do... Я давно знаю рейхсминистра...